Дело встревоженной официантки - Страница 69
Изменить размер шрифта:
стный допрос, — обратился Гамильтон Бергер к Перри Мейсону.Адвокат сделал пару шагов в направлении свидетельского кресла, чтобы подчеркнуть значимость своих вопросов.
— Когда вы отправились в дом Софии Атвуд, у вас было с собой оружие?
— Револьвер тридцать восьмого калибра.
— У вас имелось разрешение на ношение оружия?
— Нет.
— Тогда зачем вы взяли его с собой? Вы знали, что в таком случае незаконно иметь его при себе?
— Я считал, что могу оказаться в опасности.
— От кого могла исходить опасность?
— Не знаю.
— И вы были готовы стрелять в любого, кто встретится на вашем пути?
— Я был готов защищать свою жизнь.
— Вы считали, что вашей жизни может угрожать опасность?
— Да.
— Что навело вас на подобную мысль?
— Жизнь Софии Атвуд была в опасности.
— Вы знаете, почему на нее напали?
— У меня есть идеи по этому поводу.
— Вы думаете, что это связано с кражей стодолларовой купюры?
— Честно говоря, нет.
— Минуточку, минуточку, — вмешался Гамильтон Бергер. — Задан спорный вопрос. Я не стал выступать с возражениями, но адвокат защиты интересуется мнением свидетеля. Как указывал сам мистер Мейсон, нас не волнует то, что думает свидетель, нам нужны только факты. Пусть свидетель придерживается фактов.
— Прекрасно, — сказал Мейсон. — Мистер Баксли, вы присутствовали, когда София Атвуд заявила, что кто-то украл стодолларовую купюру из шляпной коробки, хранившейся в шкафу?
— Да.
— И вы высказали предположение, что эта кража могла быть совершена обвиняемой?
— Нет. Я задал несколько наводящих вопросов.
— Что вы имеете в виду под «наводящими вопросами»?
— Я спросил, сколько людей находилось в доме, сколько человек имели доступ к спальне миссис Атвуд, кто знал, что у нее в спальне хранятся пустые коробки из-под шляп.
— Пустые коробки из-под шляп?
— Да.
— Сколько коробок?
— Боже, я не в курсе. Она сказала, что положила деньги в пустую коробку из-под шляпы.
— Но вы не сказали «пустая коробка из-под шляпы», — заметил Мейсон. — Вы сказали «пустые коробки из-под шляп» — во множественном числе.
— Возможно.
— Вы имели в виду, что там находилось больше одной коробки?
— Не знаю. Не думаю. Она сказала «коробка из-под шляпы».
— Но вы употребили множественное число.
— Ладно, я говорил о коробках из-под шляп во множественном числе.
— Когда вы задавали свои наводящие вопросы, о которых вы упомянули, вы говорили о коробках из-под шляп во множественном числе?
— Да, я сказал «коробки из-под шляп».
— И она вас не поправила, заметив, что имеется только одна пустая коробка?
— Нет. В тот момент создалась напряженная ситуация, и она думала…
— Минуточку, минуточку, — перебил Мейсон, поднимая руку. — Вас уже предупреждали, что нас не интересуют ваши собственные мысли. Нас тем более не интересует ваша способность читать мысли миссис Атвуд. Задавая вопросы, я пытаюсь выяснить то, что вы предумышленно заложили ей в голову — мысль о совершении обвиняемой кражи.
— Я никогдаОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com