Дело очаровательной попрошайки - Страница 91
Изменить размер шрифта:
ими работал.— Так ты немедленно объяснишь своему оперативнику суть задания?
Дрейк кивнул.
— Повторяю: немедленно. От этого очень многое зависит. Мне нужно, чтобы это было проделано в течение часа, пока Трэгг докладывает, как проходило заседание в суде.
Делла сообщила:
— Самолет нас ждет, задержки не будет ни на секунду.
— Пошли, — скомандовал Мейсон.
— Мы вернемся сегодня вечером?
— Конечно, утром же назначен суд.
Глава 18
Такси остановилось перед мотелем «Каса-де-Монака».
Мейсон помог Делле вылезти из машины и расплатился с водителем.
— Ждать не надо? — спросил тот.
— Ждать не надо, — улыбнулся адвокат. — Большое спасибо. Грациас.
Водитель поблагодарил Мейсона за чаевые и уехал.
Мейсон и Делла остались стоять на том месте, где их высадили.
Вдруг они услышали негромкий свист из стоявшей неподалеку машины. Это подавал знак поджидавший их Инскип.
Мейсон и Делла подошли к нему.
— Пятый номер, — сказал Инскип, — он там. Адвокат попросил:
— Обождите нас здесь, Инскип. Потом довезете до аэропорта, и после этого вы свободны.
Адвокат с Деллой Стрит прошли под банановыми деревьями мимо конторы, затем по длинному коридору до двери с номером 5.
Мейсон постучал.
Никакого ответа.
Мейсон постучал вторично.
Дверь слегка приоткрылась.
Мейсон увидел взволнованное лицо и успокаивающе улыбнулся:
— Мистер Шелби, я Перри Мейсон, а это моя секретарша Делла Стрит. Мне кажется, пришло время нам с вами поговорить.
— Вы… вы… Перри Мейсон?
— Точно.
— Но как вам удалось… впрочем, это к делу не относится… Входите.
Шелби распахнул дверь.
— Я собирался укладываться спать, — сказал он извиняющимся тоном.
Мейсон ободряюще похлопал его по плечу, прошел в комнату и присел на краешек постели. Делла Стрит уселась на тяжелый стул с кожаным сиденьем, Горас Шелби — напротив.
— Для вас это было долгое и изнурительное сражение, — произнес Мейсон.
Шелби кивнул.
— Вы адвокат, представляющий Дафнию?
— Да.
— Бедняжка…
— У нее крупные неприятности.
Шелби поднял голову:
— У нее неприятности?
— Точно так.
— Почему? Она не должна иметь никаких неприятностей!
— Знаю.
— Неприятности какого рода?
— Ее судят за убийство Ральфа Экветера.
На лице Гораса Шелби отразились последовательно удивление, испуг, злоба.
— Вы сказали — за убийство?
— Да. За убийство.
— Ральф Экветер, — с негодованием произнес Шелби, — дешевый вымогатель, игрок и нахал. Так он умер?
— Да, он мертв.
— Вы говорите, что это убийство?
— Да.
— Кто его убил?
— Полиция говорит, что Дафния.
— Она не могла бы этого сделать.
— Полиция думает иначе.
— Где его убили?
— В двадцать первом номере мотеля «Северные огни».
Шелби долго молчал, что-то обдумывая.
Делла Стрит незаметно вытащила из кармана блокнот для стенографирования и принялась делать заметки.
Наконец Шелби сказал:
— Что ж, мне думается, я должен держать ответ.
— Ответ? — спросил Мейсон.
— ЕслиОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com