Дело о поющей девушке - Страница 70

Изменить размер шрифта:
представляться. Мистер Редфилд, сколько вам потребуется времени, чтобы осмотреть деформированную пулю должным образом и определить, выпущена ли она из револьвера, приобщенного к делу в качестве доказательства «Б», или нет?

Редфилд помедлил несколько секунд, а потом заявил:

— Я сейчас работаю над очень срочным делом. Мне пришлось прерваться, чтобы прийти в зал суда для дачи показаний. Я обещаю закончить исследование во второй половине дня. Боюсь, что раньше мне никак не успеть.

— Слушание откладывается до половины четвертого, — постановил судья Кейзер. — Пожалуйста, постарайтесь подготовить интересующую нас информацию к этому времени, мистер Редфилд. Если вы не успеете, мы отложим слушание до завтрашнего утра. Однако, мне хотелось бы закончить с этим делом сегодня. Я считаю, что вопрос с пулей чрезвычайно важен. Мистер Фразер имеет достаточные доказательства того, что револьвер, приобщенный к делу в качестве доказательства «Б» обнаружили у обвиняемой? В этом нет сомнений?

— Никаких, Ваша честь, — ответил Фразер.

— Слушание откладывается до пятнадцати часов тридцати минут, — объявил судья Кейзер. — Свидетель Редфилд вернется в зал суда, представители сторон и обвиняемая обязаны присутствовать. Обвиняемая остается под стражей.

Элен Робб схватила Мейсона за рукав.

— Мистер Мейсон, как так… Они все сошли с ума! Я не убивала Надин Эллис. Я вообще не стреляла ни из какого револьвера. Я…

— Не открывайте рот, — перебил ее Мейсон. — Не делайте никаких заявлений. Не исключено, что газетные репортеры постараются что-то у вас выудить. Полиция может снова начать вас допрашивать об этом револьвере. Молчите, не отвечайте ни на какие вопросы. И только не врите мне.

— Я вам не вру.

— Но врали.

Она покачала головой.

— Если кто-то и стрелял из этого револьвера в Надин Эллис, то это произошло до того, как он оказался у меня.

Мейсон внимательно посмотрел на молодую женщину. Она встретилась с ним взглядом.

— Клянусь вам, — сказала Элен Робб.

— Если вы мне лжете, то ситуация может оказаться гораздо более серьезной, чем вы предполагаете.

Мейсон кивнул женщине-полицейскому, которая увела Элен Робб. Мейсон вместе с Деллой Стрит вышел из зала суда.

11

Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк отправились в небольшой уютный ресторанчик, где они обычно обедали, если в зале слушалось дело, в котором участвовал Мейсон.

— Я тебя не понимаю, Перри, — заявил Пол Дрейк. — Я тебе с самого начала говорил, что твоя клиентка — не девочка в беленьком платьице и не ангел, спустившийся с небес. Она определенно тебе наврала.

— Все гораздо серьезнее, чем ты думаешь, Пол, — сказал Мейсон.

— Что ты имеешь в виду?

— Открою тебе один секрет, Пол. Если убийство совершили из этого револьвера, то я сам в нем замешан.

— В чем? — не понял Дрейк.

— В убийстве.

— Ты?! — в неверии воскликнул сыщик.

— Это можно назвать соучастием после события преступления или сокрытием улик. Однако, я просто не верю, что этот револьвер послужил орудиемОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com