Дело о поющей девушке - Страница 54
Изменить размер шрифта:
м не разговаривайте. Просто закройте рот и молчите. Вы уже достаточно сказали. Когда лейтенант Трэгг объявит вам, что вы можете идти, свяжитесь со мной.— Вы имели в виду если, а не когда, — заметил Трэгг.
— Вы снова не поняли меня, господин лейтенант. Я имел в виду когда. Я сказал когда и имел в виду когда.
9
Мейсон ходил из угла в угол своего кабинета и время от времени бросал замечания внимательно слушавшей его Делле Стрит.
Секретарша понимала, что адвокат просто думает вслух. Она прекрасно изучила характер своего шефа и использовала эти знания, чтобы облегчить и ускорить его мыслительный процесс. Временами она кивала головой, иногда просто внимательно слушала, периодически вставляла вопрос.
Не прерывая движения по кабинету, Мейсон заметил:
— Возможно, это объясняет, почему они не подняли шума насчет револьвера.
— Кто?
— Джордж Анклитас, — ответил Мейсон. — Он постарался свалить вину на Элен Робб, однако, это оказалась не просто кража оружия.
— Следовательно, он знал, что совершено убийство.
— Да.
— Откуда?
— Есть только один ответ: он сам убил ее. Застрелил из этого револьвера, а потом подложил его в чемодан Элен Робб.
— Значит, миссис Эллис убили до того, как револьвер оказался среди вещей Элен?
— Должно быть так.
Адвокат замолчал на какое-то время. Через несколько минут Делла Стрит решила поинтересоваться:
— Тогда в каком положении оказываемся мы, шеф?
Мейсон резко остановился, щелкнул пальцами и воскликнул:
— Черт побери!
Делла Стрит приподняла брови.
— Вот этот аспект я просто упустил, — признался Мейсон. — Я слишком увлекся, пытаясь разобраться с убийством и как мне лучшим образом защитить нашу клиентку.
— Но теперь-то ты подумаешь над этим аспектом?
— Я уже начал, только мне не очень нравится то, что идет мне в голову.
— Почему?
— Пока револьвер оставался просто предметом, украденным у какого-то лица, у нас имелось полное право вернуть его законному владельцу, например, по месту работы, однако, если оружие становится важным доказательством…
Мейсон внезапно замолчал и снова начал ходить из угла в угол. По выражению его лица сразу же становилось понятно, что он напряженно размышляет.
— А разве нашим долгом не является сообщить полиции о всех имеющихся доказательствах? — спросила Делла Стрит.
Мейсон кивнул, а потом добавил:
— Но нашим долгом также является защита интересов наших клиентов.
— Если доказательства попали к ней после совершения преступления…
— А полиция в это поверит, Делла?
— Ну…
Теперь пришел черед Деллы Стрит прерваться на полуслове и начать напряженно размышлять.
— Вот именно, — сказал Мейсон. — Мы оказываемся в крайне неприятной ситуации.
— Я могу взять всю ответственность на себя? — обратилась Делла Стрит к адвокату. — Ведь, фактически, именно я отнесла револьвер обратно.
— Ты действовала по моему указанию. Не дури. Я взялся за это дело, и если речь зайдет о какой-то ответственности, я всю ее возьму на себя. Ты поняла?
— ФактыОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com