Дело о кукле-непоседе - Страница 74

Изменить размер шрифта:
инут в кабинет влетела Герти. Глаза ее были широко раскрыты.

— Мистер Мейсон, он здесь!

— Кто?

— Он не захотел назвать свое имя. Такой импозантный, высокий, темные курчавые волосы, благородный лоб, тонкие черты лица…

— Да о ком, черт возьми, вы говорите?

— Это тот самый человек, который вам нужен, — трагическим шепотом сообщила девушка. — Форрестер Бэйлор!

— Чтоб он провалился! — вырвалось у адвоката.

— Не знаю, что вам там про него наговорили, мистер Мейсон. Я уверена: он любит ее и за последнее время очень много пережил. На лице его заметны следы страданий и…

— Да спуститесь вы, наконец, с небес на землю, — резко сказал адвокат.

— Давайте его сюда, а сами возвращайтесь в агентство. Если на вас насядут газетчики, врите без зазрения совести.

Герти стремглав кинулась из кабинета, взвихрив воздух своими пышными юбками.

— Неисправимо романтичная особа, — прокомментировал Мейсон.

— Что же, сюжет запутывается, — задумчиво сказала Делла.

В дверях снова появилась Герти. За нею следовал высокий, статный, пожалуй, даже худощавый молодой человек. Он выглядел так, будто не спал целую неделю. Взгляд был тусклым, вокруг глаз темнели круги. Лицо, однако же, изобличало породу. Чувствовалось, что у него сильный характер.

Герти представила мужчин друг другу. Посетитель крепко сжал ладонь Мейсона.

— Мой личный секретарь, мисс Стрит, — представил Деллу адвокат.

Бэйлор поклонился.

— Что ж, садитесь, — сказал Мейсон.

— Давайте прежде всего кое-что выясним. Кто вас сюда направил?

— Никто.

— Кто знает, что вы здесь?

— Тоже никто.

— А ваш отец? Бэйлор-младший покачал головой:

— Он запретил мне уезжать из Лансинга.

— Сестра-то хоть знает?

— Она хорошая девочка. Мне пригодилась бы ее помощь, но я хочу, чтобы никто не знал о моем приезде.

— В каком отеле вы остановились?

— Ни в каком. Я сдал чемодан на хранение в аэропорту, взял такси, потом пересел в другое. Не хочу, чтобы меня выследили.

— Билет на самолет был на ваше имя?

— Нет, на другое. Мне удалось ускользнуть от газетчиков уже в Лансинге, хотя и с большим трудом.

— Зачем вы сюда приехали?

— Хочу кое-что вам рассказать. — Что же?

— Мой отец, хотя и действовал, несомненно, из самых лучших побуждений, виноват в том, что Ферн уехала. Он сделал так, что работа в его фирме стала для нее невыносимой. Хочу сказать еще, что Ферн была порядочной и искренней девушкой. Она не могла быть беременной.

— Почему не могла?

— Я бы об этом знал. Она не стала бы это скрывать. Понимаете, она… Она не из тех…

Адвокат пристально посмотрел на него.

— Садитесь, мистер Бэйлор. Располагайтесь поудобнее. К несчастью, в женщинах не так уж трудно ошибиться.

— Насчет нее я не ошибаюсь. Я… Только сейчас я понял, как сильно ее люблю.

— Немного поздновато, вам не кажется?

— Мистер Мейсон, я хочу, чтобы вы заставили моего отца дать показания.

— Зачем?

— Хочу, чтобы кое-что всплыло на свет Божий. Он ведь дал ей четыре тысячи долларов,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com