Дело о кукле-непоседе - Страница 28
Изменить размер шрифта:
всегда действует подобным образом — идет напролом. Она внезапно поняла, что ситуация выходит из-под ее контроля.Знал ли Бэйлор в лицо Ферн Дрисколл? Поймет ли он сразу, что она не та, за кого себя выдает? Как он поступит в этом случае? Не разоблачит ли ее?
Действительно ли Китти не знала, что ее отец уже в городе?
И что все-таки делать с этими письмами?
Китти была права. Хэррод хотел заставить ее заявить об аварии от имени Ферн Дрисколл. После этого она оказалась бы в его власти. А нужны ему были письма, лежавшие в сумочке Ферн Дрисколл. Но Милдред вовсе не собиралась отдавать ему эти письма. Не хотела она и того, чтобы они достались Гарриману Бэйлору, отцу человека, виновного в гибели Ферн Дрисколл, пусть даже и косвенно.
Внезапно Милдред поняла, что не хочет видеть Гарримана Бэйлора. Она знала слишком много, и в то же время слишком мало.
Она взяла сумочку, положила в нее связку писем, погасила свет и, выйдя из номера, направилась к лифту. Увидев, что кабина идет вверх, она не стала дожидаться и, спустившись по лестнице, вышла на улицу.
Глава 6
Рабочий день Перри Мейсона подходил к концу. Адвокат собрался было уходить домой, когда в кабинет вошла Делла Стрит.
— У меня для вас две новости, шеф. — Какие?
— Пока вы спускались пить чай, звонила Ферн Дрисколл. Она просит вас немедленно с ней связаться. Говорит, что это очень важно. Судя по голосу, она в расстроенных чувствах. Кстати, вы помните, она упоминала об этом шантажисте, Карле Хэрроде?
Мейсон кивнул.
— Ну так вот, он тоже звонил и просил вас перезвонить ему. Он оставил свой телефон и адрес. Живет он в отеле «Диксикрат». Еще он сказал, что звонит по делу, крайне важному для одного из ваших клиентов.
— Значит, Ферн Дрисколл дала ему наш телефон.
Делла кивнула.
— Ну что же, — продолжал адвокат, — давайте позвоним обоим и выясним, в чем там дело. Номера телефонов у вас записаны?
Секретарша открыла телефонную книжку.
— Сначала поговорим с нашей клиенткой, — сказал Мейсон.
Делла набрала номер. Через несколько мгновений она уже говорила в трубку:
— Здравствуйте, мисс Дрисколл. Это Делла Стрит, личный секретарь Перри Мейсона. Мистер Мейсон будет говорить с вами. Соединяю…
— Добрый день, мисс Дрисколл, — сказал адвокат. — Что у вас нового?
Его собеседница заговорила торопливо, взахлеб:
— Мистер Мейсон, за это время многое произошло. Я не все вам рассказала в тот раз. Боюсь, я упустила важные подробности… В общем, возникло множество осложнений…
— А нельзя ли все это отложить до утра?
— Нет! Нет! Я… Вы знаете, ко мне в номер забрался человек, он что-то там искал. Он сбил меня с ног, а я полоснула его стальным шпателем для мороженого.
— Молодец! — прокомментировал Мейсон. — Он что, ранен?
— Наверное. Эта штука выскочила у меня из рук… и я не могу ее найти.
Вы заявили в полицию? — резко спросил адвокат.
— Нет, не заявила. У меня есть на то причины. Я… Поймите, я просто не могу этого сделать.
— Послушайте, Ферн, в вашемОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com