Дело о хитроумной ловушке - Страница 61

Изменить размер шрифта:
акционеров, которые отдали нам свои голоса. Она отклонила это предложение.

— Это ложь! — сердито сказал Конвэй. — Я в жизни с ней не говорил об этой работе. Я даже не знал, что она ее выполняет!

— Она меня заверила, что вы предлагали ей деньги. Окружной прокурор посмотрел на Конвэя.

— Это абсолютная ложь, — сказал Конвэй. — Я никогда в жизни не звонил миссис Калверт. Я знал ее только как девушку из маклерской конторы, с которой я веду свои личные дела и большую часть дел компании «Техас Глоубал». Я болтал с ней, как обычно болтают между собой служащие. При других обстоятельствах мы не сталкивались.

— Насколько близко знал ее Фаррелл? — спросил Мейсон.

— Это расследование веду я, мистер Мейсон, — ехидно напомнил Бюргер.

— Если вам это интересно, — сказал Мейсон, — муж миссис Калверт говорит, что Гиффорд Фаррелл знал ее очень хорошо, даже слишком хорошо.

— Это ложь! — воскликнул Фаррелл. — Мои отношения с миссис Калверт строились только на деловых и дружеских отношениях.

— Вы покупали ей когда-нибудь одежду? — спросил Мейсон.

— Нет, и да будет проклят тот, кто скажет да!

— Выходит, — сказал Мейсон, — я говорил со лжецом, потому что этот человек уверил меня, что вы купили ей бикини. Вы послали запрос в один из журналов, которые рекламируют подобные вещи. Однако нет необходимости обсуждать это: запрос говорит сам за себя.

На лице Фаррелла отразилось удивление. Неожиданно он отвел взгляд, хотя до этого неотрывно смотрел на Перри Мейсона. Он почувствовал перекрестные пронзительные взгляды тех, кто смотрел на него со все возрастающим интересом. Их глаза улавливали малейшее напряжение лицевых мышц этого человека.

Фаррелл глубоко вздохнул, его зубы блеснули в улыбке.

— Боюсь, мистер Мейсон, вы делаете из мухи слона. Это правда, я действительно делал запрос на это бикини. Я ввел вас в заблуждение. Я намеревался обратить все это в шутку в кругу друзей. Могу вас уверить, что этот костюм не имел отношения к Розе Калверт.

— Тогда как случилось, — спросил Мейсон, — что она его надела?

— Она его не надевала! — проскрежетал Фаррелл.

— Тогда как случилось, что вы сфотографировали ее в этом костюме? Фотография была сделана у вас в спальне, когда ваша жена была в Нью-Йорке?

Фаррелл всячески пытался скрыть испуг. Повисло тягостное молчание.

— Ну? — спросил Гамильтон Бюргер. — Мы ждем, Фаррелл.

— Я не знаю, в чем смысл всего этого, — ответил тот. — Я пришел сюда сделать все, что в моих силах, чтобы помочь найти убийцу Розы Калверт. А не за тем, чтобы подвергаться перекрестному допросу какого-то адвоката, который пытается выгородить убийцу и отвлечь внимание представителей окружного суда. Было много разговоров о связи случившегося с борьбой за компанию, и до сего времени я очень просто смотрел на вещи. Не знаю, кто пытается что-то повесить на меня, но если все дело крутится вокруг бикини, которое я приобрел ради того, чтобы пошутить, да еще я слышу какие-то обвинения по поводу фотографий, то, выходит, мне теперьОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com