Дело кричащей женщины - Страница 58
Изменить размер шрифта:
ибо видела. Он такой уравновешенный, в нем столько обаяния и достоинства… в нем есть нечто такое, что нехарактерно для шестилетнего ребенка и все это… это надо видеть. И ему присуща несвойственная детям галантность. Когда вы увидите его, вы поймете что я хочу сказать. Мистер Мейсон, мы просто обязаны уберечь его от эмоционального шока, который несомненно ожидает его, если он узнает… узнает об усыновлении.— Да, — кивнул Мейсон. — И если к этому добавиться еще и причастность его обоих приемных родителей к делу об убийстве… Вы задали мне чертовски сложную работенку, миссис Кирби.
— По крайней мере, — сказала она, — я теперь чиста перед вами. Я выложила на стол все свои карты.
— Да, — сухо согласился Мейсон. — Когда полиция побила козырной мастью все ваши тузы, вы протягиваете мне горемычные двойки и тройки и просите меня продолжить игру.
10
Как только миссис Кирби покинула кабинет Мейсона, Делла Стрит встала и пересела к столу адвоката.
— Шеф, я очень обеспокоена.
— А кто не обеспокоен?
— Мы где-нибудь сможем найти твердую почву?
— Только в самом центре разрешенных законом зыбучих песков. Во-первых, я до сих точно не уверен, чьи интересы представляю. Теоретически — интересы Джона Кирби. Но он сильнее всего хочет, чтобы вне опасности находился Ронни. Мы можем вытащить Джона Кирби из этой заварухи, если полностью ознакомим Суд с показаниями наших свидетелей. Но итогом всех наших стараний станет новое главное действующее лицо обвинения — миссис Кирби.
— Ты намерен рассказать Джону Кирби о том, что его жена была в доме доктора Бэбба?
— Еще один вопрос на который невозможно дать однозначный ответ. Моя обязанность — сообщать клиенту о новых фактах, составляющих его дело. Учитывая все это, мне необходимо очень тщательно обдумать аспекты дела Кирби.
— Шеф, больше всего меня беспокоит записная книжка.
Мейсон поднялся на ноги и начал вышагивать по кабинету, периодически останавливаясь в хмурой задумчивости. Наконец, он посмотрел на Деллу Стрит:
— Записная книжка у тебя?
— Я ни разу даже словом об этом не обмолвилась.
— Так обмолвись сейчас. Она у тебя?
— Да.
— Отдай ее мне.
— Это займет какое-то время.
— Тогда отправляйся за ней немедленно.
— Прямо сейчас?
— Прямо сейчас.
Делла Стрит вышла из кабинета и минут через пять вернулась с записной книжкой в кожаном переплете.
— Теперь мне еще страшнее, — призналась она.
Мейсон опустил записную книжку в боковой карман своего пальто.
— Забудь об этом, Делла. Я перехожу к активным действиям.
— Теперь записная книжка у тебя, шеф. А она не что иное, как собственность убитого, украденная подозреваемой в убийстве. К тому же, Нора Логан не твой клиент. Сведения, которые мы от нее получили, не являются конфиденциальной информацией. Ты не можешь найти себе оправдания на почве защиты клиента — ты взял вещественное доказательство в личное пользование. Ты утаил книжку, а тот факт, что она есть украденная собственность, означает, что формально ты виновенОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com