Дело кричащей женщины - Страница 43

Изменить размер шрифта:
й, или он начнет придумывать дальше и попытается выкрутиться сам?

— Боюсь, он начнет им объяснять, мистер Мейсон. Понимаете, он все свою жизнь был коммивояжером. Это его работа — вступать в разговор и доказывать, что твой товар хорош. Так и в данной ситуации — если полиция разрешит ему говорить, то он будет говорить, говорить и говорить.

— Это то, чего я и боялся, — подытожил Мейсон. — Ну что ж, Делла, пойдем.

— Куда вы направляетесь? — спросила миссис Кирби.

— Учитывая высокое положение вашего мужа, я не думаю, что его повезли в полицейский участок. Я считаю, что его забрали в окружную прокуратуру. Именно туда я и направляюсь.

— Но чего ради им везти его сразу к окружному прокурору? — воскликнула миссис Кирби. — Какого черта им от него надо?!

Мейсон и Делла Стрит двинулись к двери.

— Убийство, — не поворачивая головы ответил Мейсон.

7

Мейсон, несмотря на движение, стремительно вел машину. Он прекрасно понимал, что полиция уже опережает его на голову и разрыв этот увеличивается ежесекундно. Когда он затормозил у здания окружной прокуратуры, было уже девять тридцать.

— Окружной прокурор, мистер Гамильтон Бергер у себя?

— Да.

— Будьте любезны сообщить ему, что его хочет видеть Перри Мейсон.

— Мне очень жаль. Мистер Бергер оставил распоряжение не беспокоить его ни при каких обстоятельствах. У меня нет разрешения позвонить ему по телефону или прервать его работу любым другим способом. У него очень важная деловая встреча.

— С моим клиентом.

— Кто ваш клиент?

— Мистер Джон Нортруп Кирби. Мне приказано встретиться с ним немедленно.

— Для этого вам необходимо спросить мистера Бергера.

— Тогда сообщите ему, что я нахожусь здесь.

— Я не имею права. Он запретил его беспокоить.

— Он разговаривает с Джоном Кирби. Я адвокат Кирби. Я настаиваю на том, чтобы мне разрешили встретиться с моим клиентом.

— Я не в силах вам помочь.

— Вы ведь несете дежурство, не так ли?

— Я всего лишь наемная служащая.

— Тогда попробуйте выкинуть меня отсюда, — сказал Мейсон, прорываясь сквозь вращающиеся двери мимо сидящей за столом женщины, и направляясь к кабинету Гамильтона Бергера.

Помощник окружного прокурора, предупрежденный, что было совершенно очевидно, по телефону, выбежал в коридор навстречу Мейсону.

— Вы не можете войти… сейчас…

— Я уже здесь, — резонно заметил ему Мейсон.

Помощник прокурора засуетился было где-то сбоку от адвоката.

— Убирайтесь! — закричал он.

— Ну так уберите меня отсюда, — предложил Мейсон.

Помощник прокурора насторожился. Мейсон как бы невзначай плечом отпихнул его и шагнул к двери кабинета Гамильтона Бергера. Но дверь оказалась заперта. Мейсон постучал костяшками пальцев. Из глубины кабинета доносился голос Гамильтона Бергера. Несомненно, что в данный момент он беседовал по телефону, поэтому голос его тут же зазвучал резко и раздраженно.

Мейсон постучал во второй раз. Дверь резко распахнулась и Гамильтон Бергер, большой «медведь гризли» из окружной прокуратуры,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com