Дело кричащей женщины - Страница 43
Изменить размер шрифта:
й, или он начнет придумывать дальше и попытается выкрутиться сам?— Боюсь, он начнет им объяснять, мистер Мейсон. Понимаете, он все свою жизнь был коммивояжером. Это его работа — вступать в разговор и доказывать, что твой товар хорош. Так и в данной ситуации — если полиция разрешит ему говорить, то он будет говорить, говорить и говорить.
— Это то, чего я и боялся, — подытожил Мейсон. — Ну что ж, Делла, пойдем.
— Куда вы направляетесь? — спросила миссис Кирби.
— Учитывая высокое положение вашего мужа, я не думаю, что его повезли в полицейский участок. Я считаю, что его забрали в окружную прокуратуру. Именно туда я и направляюсь.
— Но чего ради им везти его сразу к окружному прокурору? — воскликнула миссис Кирби. — Какого черта им от него надо?!
Мейсон и Делла Стрит двинулись к двери.
— Убийство, — не поворачивая головы ответил Мейсон.
7
Мейсон, несмотря на движение, стремительно вел машину. Он прекрасно понимал, что полиция уже опережает его на голову и разрыв этот увеличивается ежесекундно. Когда он затормозил у здания окружной прокуратуры, было уже девять тридцать.
— Окружной прокурор, мистер Гамильтон Бергер у себя?
— Да.
— Будьте любезны сообщить ему, что его хочет видеть Перри Мейсон.
— Мне очень жаль. Мистер Бергер оставил распоряжение не беспокоить его ни при каких обстоятельствах. У меня нет разрешения позвонить ему по телефону или прервать его работу любым другим способом. У него очень важная деловая встреча.
— С моим клиентом.
— Кто ваш клиент?
— Мистер Джон Нортруп Кирби. Мне приказано встретиться с ним немедленно.
— Для этого вам необходимо спросить мистера Бергера.
— Тогда сообщите ему, что я нахожусь здесь.
— Я не имею права. Он запретил его беспокоить.
— Он разговаривает с Джоном Кирби. Я адвокат Кирби. Я настаиваю на том, чтобы мне разрешили встретиться с моим клиентом.
— Я не в силах вам помочь.
— Вы ведь несете дежурство, не так ли?
— Я всего лишь наемная служащая.
— Тогда попробуйте выкинуть меня отсюда, — сказал Мейсон, прорываясь сквозь вращающиеся двери мимо сидящей за столом женщины, и направляясь к кабинету Гамильтона Бергера.
Помощник окружного прокурора, предупрежденный, что было совершенно очевидно, по телефону, выбежал в коридор навстречу Мейсону.
— Вы не можете войти… сейчас…
— Я уже здесь, — резонно заметил ему Мейсон.
Помощник прокурора засуетился было где-то сбоку от адвоката.
— Убирайтесь! — закричал он.
— Ну так уберите меня отсюда, — предложил Мейсон.
Помощник прокурора насторожился. Мейсон как бы невзначай плечом отпихнул его и шагнул к двери кабинета Гамильтона Бергера. Но дверь оказалась заперта. Мейсон постучал костяшками пальцев. Из глубины кабинета доносился голос Гамильтона Бергера. Несомненно, что в данный момент он беседовал по телефону, поэтому голос его тут же зазвучал резко и раздраженно.
Мейсон постучал во второй раз. Дверь резко распахнулась и Гамильтон Бергер, большой «медведь гризли» из окружной прокуратуры,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com