Дело кричащей женщины - Страница 40

Изменить размер шрифта:
о мошенника.

— У них в доме должен стоять переключатель, который устанавливает механизм в положение «отключено», — заметил Мейсон. — Единственное объяснение тому, что его не отключили — хозяева покинули дом совсем ненадолго. Возможно, Кирби собирался куда-либо съездить до моего визита, рассчитывая, что вернется во-время. За мной, Делла. Войдем в гараж прежде, чем двери закроются.

Мейсон вошел первым и стал быстро оглядываться по сторонам.

— Вот этот автомобиль с номером GUG-112. Вне сомнений та машина, на которой Кирби катался позавчерашней ночью. — Мейсон сделал несколько шагов и продолжал: — Потом они пересели на эту спортивную модель, а свободное место…

Он не закончил рассказ, так как двери гаража скользнули вниз и с легким щелчком встали на место.

— Очевидно, войдя внутрь гаража, мы автоматически включили какое-то реле времени.

— И мы теперь заперты внутри? — спокойно спросила Делла Стрит.

— Нет, вон та дверь ведет в дом, сказал Мейсон, осмотрев еще раз гараж. — Давай проверим, может она не заперта?

Делла Стрит, стоявшая в двух шагах от двери, взялась за ручку:

— Незаперто. Коридор, судя по всему, ведет в прихожую.

— Отлично. Но сначала осмотрим машину Кирби.

Мейсон какое-то время молча смотрел на внешний вид машины, затем резко распахнул дверцу.

— Ого! — воскликнул он.

— Что там? — поинтересовалась Делла Стрит.

— Галлоновая канистра для бензина, — сообщил Мейсон, вытаскивая находку.

— Ну-ну, — покачала головой Делла. — Интересно, что он придумает на ее счет.

Мейсон нажал большим пальцем на замок и легко открыл «бардачок» в машине Кирби. Пошарив внутри, он достал какую-то бумажку и начал читать.

— Что это? — спросила Делла Стрит.

— Наш приятель Кирби наивен, как младенец, — сообщил Мейсон. — Он не просто купил канистру в мастерской, он еще и взял чек. Но потом, сунув в «бардачок», забыл про него.

— Каким числом он датирован?

— Естественно, вчерашним, — ответил Мейсон. — Сразу же после нашей беседы он поехал в мастерскую и купил слегка обшарпанную канистру на один галлон.

— Что ты сделаешь с чеком?

— Положу к себе в карман. А канистру оставлю там, где она и стоит. Затем Кирби расскажет нам, после всех своих улыбочек, что канистра находилась в машине все это время, пока он с нами беседовал, вот только она завалилась под сиденье, потому-то он ее сразу и не заметил… И вот тут-то я и спрошу его, а что произошло с другой канистрой, на что он вскинется, естественно, с хорошо поставленным возмущением, а о какой еще другой канистре идет тут речь, и тогда-то я и скажу буквально следующее: «Ту, что вы купили вчера на станции „Шеврон“, расположенной на пересечении Фигероа-стрит и Атчесон-стрит.

— Он резонно спросит, откуда тебе это известно, — сказала Делла Стрит.

— Пускай, — ответил Мейсон. — Хуже ему от этой игры не станет.

Делла Стрит тем временем задумчиво рассматривала машину Джона Кирби.

— А ты не думал о том, что его жена тоже замешана в этом деле? Что она заглянула в «бардачок»Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com