Дело кричащей женщины

1

Делла Стрит, доверенная секретарша Перри Мейсона, вошла в кабинет, подошла к столу адвоката и сообщила:

— Шеф, тебе всегда нравились нестандартные дела. Сегодня я наткнулась на настоящую конфетку.

— Неужели что-то необычное? — переспросил Мейсон, оторвав взгляд от бумаг на столе и посмотрев на Деллу Стрит.

— Неординарное, — уточнила она.

— Рассказывай, — согласился Мейсон.

— Звонила миссис Джон Кирби. Она хочет нанять тебя, чтобы ты устроил перекрестный допрос ее мужу.

— Дело о разводе? — спросил Мейсон.

— Нет. Они с мужем прекрасно ладят.

— И, тем не менее, она хочет, чтобы я устроил ему перекрестный допрос?

— Совершенно верно.

— На какой предмет?

— На предмет того, где он был прошлой ночью.

Мейсон нахмурился.

— Я не детектор лжи, Делла, и не психоаналитик. Я не берусь за дела, касающиеся семейных разборок.

— Это же самое я сказала миссис Кирби, — продолжала Делла Стрит. — Она настаивает на том, чтобы были защищены интересы ее мужа. Она хочет, чтобы ты выслушал его рассказ, а затем указал на логические неувязки.

— С какой целью?

— Она не уточнила. Я попросила миссис Кирби перезвонить через пять минут… Ага, вот и она, — сказала Делла Стрит, когда на ее столе зазвонил телефон.

— Я поговорю с ней, — решил Мейсон.

Делла Стрит, поднимая трубку, кивнула.

— Да, миссис Кирби. Да, мистер Мейсон сейчас выслушает вас.

Она еще раз кивнула Мейсону, и тот взял трубку с телефонного аппарата, стоявшего на его столе.

— Добрый день, с вами говорит адвокат Перри Мейсон.

Голос миссис Кирби прозвучал достаточно уверенно. И совсем не напоминал чуть сдавленный неуверенный голос, который ожидал услышать Мейсон.

— Я хочу, чтобы вы подвергли моего мужа перекрестному допросу.

— На предмет чего?

— На предмет того, где он был прошлой ночью.

— И с какой целью?

— Чтобы он сам понял, что его рассказ нелогичен…

— А вам было бы в чем его упрекнуть, или добиться развода, или…

— Боже праведный, мистер Мейсон! Не поймите меня превратно. Я преданная жена. Я люблю своего мужа. Именно поэтому я и позвонила вам. Он все мне рассказал, но я не хочу, чтобы он рассказал это кому-то еще.

— Почему? — спросил Мейсон.

— Потому что проще взять, да и ударить самого себя.

— Что вас так насторожило в его рассказе?

— Сами поймете, когда выслушаете.

— Значит, вы хотите, чтобы я подверг его перекрестному допросу?

— Да.

— С какой целью?

— Чтобы он понял, что его рассказ абсурден. Я очень надеюсь, что потом он расскажет вам то, что произошло в действительности.

— И что дальше?

— Потом, — спокойно говорила она, — вы сможете ему помочь. Он не расскажет вам правду при первой встрече. Но, после того, как вы ткнете его носом в слабые места рассказа, он уйдет из вашего офиса раздумывая, как залатать «дыры». И тогда, но это между нами, мы сможем вытянуть из него правду.

— Зачем?

— Чтобы постараться ему помочь.

— А разве вы не можете ему сказать, что вы знаете, что он лжет, и…

— Нет,