Дело о позолоченной лилии - Страница 25
Изменить размер шрифта:
й встрече. Все должно звучать естественно. Надеюсь, вы сможете это сделать?— Если она легла спать, то я смогу это сделать. Когда она в сонном состоянии, она не проявляет особого любопытства.
— Ну что ж, с этим вас можно поздравить, — сухо заметил Мейсон. — Ждите утром моего звонка. Если вам начнут задавать вопросы, отсылайте всех ко мне. Вероятно, спросят о туристских чеках. Говорите, что эта сделка носит конфиденциальный характер и вы ни с кем обсуждать этот вопрос не собираетесь. Посылайте всех ко мне.
Бедфорд утвердительно кивнул.
— Надеюсь, вы все это сможете выполнить?
— Да, — ответил Бедфорд и добавил:
— Вопрос в другом: смогу ли я выпутаться из всего этого?
Бедфорд вышел из кабинета. Эльза приготовилась последовать за ним, но Мейсон остановил ее.
— Пусть он выйдет чуть раньше вас.
— Что мне делать после того, как я позвоню в полицию?
— Пока не проявляйте активности. Держитесь в стороне.
— Можно мне вернуться сюда?
— С какой целью?
— Хочу знать, как будут развиваться события, быть в курсе всего. Вы еще на некоторое время задержитесь здесь?
Мейсон утвердительно кивнул головой.
— Я вам не помешаю. Могу отвечать на телефонные звонки, например, или еще что-либо.
— Хорошо, — согласился Мейсон. — Вы знаете, что нужно сказать полиции?
— Только насчет тела.
— Верно.
— Наверняка они захотят узнать, кто звонит.
— Не думайте об этом. Скажите о теле. Если вас перебьют и начнут задавать вопросы, не вступайте в разговор. Продолжайте говорить. Они начнут слушать, когда вы заговорите о теле. Как только закончите, вешайте трубку.
— Это не нарушение закона?
— Какого закона?
— О сокрытии показаний.
— Каких показаний?
Ну, когда человек обнаруживает тело… и скрывается и ничего не говорит… ну… кто он…
— Разве, назвав себя, вы поможете полиции? Вы им скажете, где искать тело: это то, что им нужно. Их интересует тело. Не говорите им, кто вы. Запомните время разговора.
— А почему нельзя назвать свое имя?
— Это может быть использовано против вас. Никто не должен знать, что звонили вы. Не признавайтесь в этом даже на свидетельском месте.
— Хорошо, я буду следовать вашим инструкциям. Она вышла и закрыла за собой дверь. Делла Стрит посмотрела на Мейсона.
— Нам не мешало бы выпить по чашечке кофе.
— Да. Кофе, пончики, бутерброды с сыром, хрустящий картофель… Какой ужас набивать себе желудок всем этим в такое позднее время!
Делла Стрит улыбнулась.
— Теперь можно понять Пола Дрейка. На этот раз мы поменялись местами. Мы обычно отправляемся куда-нибудь и заказываем бифштекс, а он ест булочку с котлетой в своем агентстве.
— И употребляет питьевую соду, — добавил Мейсон.
— И питьевую соду, — улыбнулась Делла Стрит. — Я позвоню в буфет и закажу еду.
— Возьми термос, Делла. Пусть они наполнят его кофе. Возможно, нам придется пробыть здесь всю ночь.
Глава 6
В час ночи в приемной Мейсона раздался условный стук в дверь. Делла Стрит впустила Пола Дрейка.
Он уселся вОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com