Дело о позолоченной лилии - Страница 25

Изменить размер шрифта:
й встрече. Все должно звучать естественно. Надеюсь, вы сможете это сделать?

— Если она легла спать, то я смогу это сделать. Когда она в сонном состоянии, она не проявляет особого любопытства.

— Ну что ж, с этим вас можно поздравить, — сухо заметил Мейсон. — Ждите утром моего звонка. Если вам начнут задавать вопросы, отсылайте всех ко мне. Вероятно, спросят о туристских чеках. Говорите, что эта сделка носит конфиденциальный характер и вы ни с кем обсуждать этот вопрос не собираетесь. Посылайте всех ко мне.

Бедфорд утвердительно кивнул.

— Надеюсь, вы все это сможете выполнить?

— Да, — ответил Бедфорд и добавил:

— Вопрос в другом: смогу ли я выпутаться из всего этого?

Бедфорд вышел из кабинета. Эльза приготовилась последовать за ним, но Мейсон остановил ее.

— Пусть он выйдет чуть раньше вас.

— Что мне делать после того, как я позвоню в полицию?

— Пока не проявляйте активности. Держитесь в стороне.

— Можно мне вернуться сюда?

— С какой целью?

— Хочу знать, как будут развиваться события, быть в курсе всего. Вы еще на некоторое время задержитесь здесь?

Мейсон утвердительно кивнул головой.

— Я вам не помешаю. Могу отвечать на телефонные звонки, например, или еще что-либо.

— Хорошо, — согласился Мейсон. — Вы знаете, что нужно сказать полиции?

— Только насчет тела.

— Верно.

— Наверняка они захотят узнать, кто звонит.

— Не думайте об этом. Скажите о теле. Если вас перебьют и начнут задавать вопросы, не вступайте в разговор. Продолжайте говорить. Они начнут слушать, когда вы заговорите о теле. Как только закончите, вешайте трубку.

— Это не нарушение закона?

— Какого закона?

— О сокрытии показаний.

— Каких показаний?

Ну, когда человек обнаруживает тело… и скрывается и ничего не говорит… ну… кто он…

— Разве, назвав себя, вы поможете полиции? Вы им скажете, где искать тело: это то, что им нужно. Их интересует тело. Не говорите им, кто вы. Запомните время разговора.

— А почему нельзя назвать свое имя?

— Это может быть использовано против вас. Никто не должен знать, что звонили вы. Не признавайтесь в этом даже на свидетельском месте.

— Хорошо, я буду следовать вашим инструкциям. Она вышла и закрыла за собой дверь. Делла Стрит посмотрела на Мейсона.

— Нам не мешало бы выпить по чашечке кофе.

— Да. Кофе, пончики, бутерброды с сыром, хрустящий картофель… Какой ужас набивать себе желудок всем этим в такое позднее время!

Делла Стрит улыбнулась.

— Теперь можно понять Пола Дрейка. На этот раз мы поменялись местами. Мы обычно отправляемся куда-нибудь и заказываем бифштекс, а он ест булочку с котлетой в своем агентстве.

— И употребляет питьевую соду, — добавил Мейсон.

— И питьевую соду, — улыбнулась Делла Стрит. — Я позвоню в буфет и закажу еду.

— Возьми термос, Делла. Пусть они наполнят его кофе. Возможно, нам придется пробыть здесь всю ночь.

Глава 6

В час ночи в приемной Мейсона раздался условный стук в дверь. Делла Стрит впустила Пола Дрейка.

Он уселся вОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com