Дело испуганной машинистки - Страница 76

Изменить размер шрифта:
камней является такой же точной, как установление личности на основании дактилоскопии?

Свидетель мгновение колебался, затем сказал:

— Ну… не совсем.

— Это все, что я хотел знать, — заявил Мейсон с выражением легкого веселья на лице. — У меня нет больше вопросов.

Суд удалился на послеобеденный перерыв.

Мейсон уже собирал бумаги, когда Уолтер Ирвинг начал проталкиваться через толпу, покидавшую судебный зал. Остановившись перед столиком адвоката, он покорно улыбнулся.

— Я думаю, что должен извиниться перед вами, — сказал он.

— Вы мне ничего не должны, — холодно ответил Мейсон. — И я хотел, чтобы вы помнили, что я вам так же ничего не должен.

— Я хорошо об этом знаю, но несмотря на это, извиняюсь. И еще я хотел бы сказать, что Мэй Джордан бесстыжая лгунья. Я думаю, что она проникла в наш офис с целью подложить бриллианты. Впрочем, не принимая во внимания причин, из-за которых она это сделала, одно совершенно точно: никогда не было той сцены, которую она столь слезливо здесь описала. Когда мы пришли с ленча в офис, там никого уже не было, потому что она уже сделала то, что хотела и удрала. Мы можем это доказать и даже один этот факт показывает, какая она бесстыжая лгунья.

— Хм, — произнес адвокат.

— И больше того, — возбужденно продолжал ораторствовать Ирвинг, — я не давал ей никаких бриллиантов. И не говорил, чтобы она держала язык за зубами. Только когда я увидел эту девицу в суде, то припомнил, что уже видел ее на вокзале. Она пришла на встречу с Дэвидом и пробовала к нему приклеиться. Только в эти два раза я встречался с ней. Эта девушка ведет игру на высокую ставку и я убежден, что не делает этого за свой счет. За всем этим что-то скрывается. Какие-то преступные намерения и крупные интересы, потому что даже окружной прокурор был обманут.

— Вот именно, — проворчал Мейсон. — А где вы пропадали в последнее время? — спросил он неожиданно.

— Я был в Мексике. Откровенно говоря, я не оценил вашего умения, но хотел дать вам шанс направить подозрения в мою сторону. Может быть, это на что-нибудь пригодилось бы…

— Что ж, очевидно мне это было не нужно, — холодно бросил Мейсон и через мгновение многозначительно добавил: — Пока не нужно.

Ирвинг иронично усмехнулся.

— Продолжайте в том же духе, господин адвокат! Вы не слишком-то симпатизируете моей скромной особе, правда? Тем легче вам будет бросить на меня подозрения и предложить все дело судьям. Прошу помнить, что в качестве подозреваемого я в вашем распоряжении в любое время.

Мейсон посмотрел ему прямо в глаза.

— Не думайте, что когда-нибудь я об этом забуду.

Улыбка Ирвинга была полна восхищения. Его карие глаза выдержали холодный взгляд адвоката с полным спокойствием.

— Ну, теперь вы разозлились на меня! Повторяю, если я когда-либо буду вам нужен, то я в вашем распоряжении и могу, естественно, дать Джефферсону полное алиби на шесть часов утра. Несколько минут седьмого мы с ним сели завтракать, а в офисе появились около девяти. Следовательно, он провелОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com