Дело испуганной машинистки - Страница 74

Изменить размер шрифта:


— Но ведь их вам предложили?

— Да, но я не надеялась, что кто-то в это поверит.

— В таком случае, вы, наверное, не надеетесь и на то, что сейчас Суд поверит в эту историю?

— Вношу протест, — встал Гамильтон Бергер. — Аргумент спорный.

— Принято, — кивнул головой судья Хартли.

— Разве не правда, — спросил Мейсон, — что кто-то дал вам ключ от офиса, в который вы проникли нелегально и незаконно, дал вам так же пачечку, в которой были бриллианты и поручил подложить именно в этом офисе и в таком месте, чтобы при первом же обыске они были найдены полицией?

— Нет.

— Разве не правда, что бриллианты, завернутые в бумажку, вы принесли с собой в здание? И после того, как распаковали их и спрятали в офисе обвиняемого, вдруг вынуждены были быстро убегать, потому что поняли, что кто-то предупредил полицию? А затем уже, после того, как начали работать в моем офисе, вы проверили содержимое сумочки и, к своему ужасу, обнаружили в ней оставшиеся два бриллианта и в панике постарались избавиться от них точно таким способом, который вы нам описали?

— Минуточку! — закричал вне себя Гамильтон Бергер. — Вношу протест на основании того, что этого рода вопросы предполагают факты, для которых нет доказательств, что это неправильный способ допроса свидетеля и что нет оснований для предположений, что…

— Отклоняю протест, — сердито отрезал судья Хартли.

— Разве не правда, — повторил еще раз Мейсон, — что вы сделали именно так, как я описал?

— Совершенно не так. Я не взяла с собой никаких бриллиантов, когда шла в тот офис. У меня не было их при себе, когда я вошла туда.

— Но вы боитесь сказать нам, кто вам дал ключ от офиса «Южноафриканской Компании»?

— Я отказываюсь отвечать на вопросы, относящиеся к этой теме.

— Благодарю, — кивнул головой Мейсон. — У меня нет больше вопросов.

Когда Мэй Джордан уходила с места для свидетелей, ее провожали несколько скептические взгляды присяжных.

Гамильтон Бергер вызвал очередных свидетелей, которые установили технические подробности, то есть точное положение туристического судна в заливе в то время, когда Бакстер спрыгнул с палубы. Затем допросил пассажиров, находившихся в этот момент на палубе, а также владельца барки, плывшей поблизости от судна. Полицейские эксперты, дававшие показания после них, заявили, что пятна крови в лодке Джилли и пятна крови на ноже человеческого происхождения.

Мейсон, сидевший до сих пор в молчании, обратился с вопросом к последнему свидетелю:

— Когда были проведены исследования?

— Девятнадцатого июня.

— То есть тогда, когда пятна крови находились на упомянутых предметах уже от десяти дней до двух недель?

— Да, думаю, что так.

— На лодке?

— Да.

— И на ноже?

— Да.

— Эти пятна раньше могли уже там находиться?

— Да.

— Скажем, месяц?

— Что же, это вполне возможно.

— Вам известно, когда эти пятна оказались на лодке, лишь на основании заявления, сделанного Джеком Джилли?

— Да.

— А вы знаете так же, что Джек Джилли был ужеОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com