Дело испуганной машинистки - Страница 65

Изменить размер шрифта:


— Да.

— Как эти письма были подписаны?

— Ну… по разному…

— Я не очень понимаю, — откровенно удивился Гамильтон Бергер. — Я думал, что…

— Неважно, что думал окружной прокурор, — вмешался Мейсон. — Перейдем к фактам.

— Как были подписаны эти письма? — повторил вопрос Бергер.

— Некоторые, то есть первые письма были подписаны именем обвиняемого.

— А где теперь находятся эти письма?

— Пропали.

— Где?

— Я их уничтожила.

— Прошу сообщить содержание писем, — сказал торжественно Гамильтон Бергер. — Высокий Суд, обнаружив, что оригиналы уже невозможно получить, я хотел бы на основании косвенных доказательств…

— Не возражаю, — кивнул головой судья Хартли.

— Я намереваюсь как раз сказать, — быстро вмешался Мейсон, — что для того, чтобы определиться вносить мне протест, или нет, я хотел бы задать свидетелю несколько вопросов относительно содержания писем, а так же времени и способа, которым они были уничтожены.

— Вначале прошу внести протест, а потом вы можете задавать вопросы, — ответил судья Хартли.

— Высокий Суд, вношу протест на основании того, что не доказано достаточным способом необходимости выслушивания этих второстепенных доказательств. Тем более, что некоторые письма, как оказалось, даже не носили подписи обвиняемого. В связи с этим протестом я хотел бы задать свидетелю несколько вопросов.

— Слушаем, — с легкой улыбкой пригласил его Гамильтон Бергер.

Мейсон обернулся к свидетелю.

— Вы говорили, что письма были подписаны по разному. Что вы имели в виду?

— Ну… — начала она, колеблясь.

— Не стесняйтесь, — поддержал ее Мейсон.

— Некоторые письма были подписаны… ну… достаточно шутливо…

— Как, например?

— «Длинноногий паук», — шепнула она.

Громкий смех, раздавшийся в зале, стих только после того, как судья Хартли гневно нахмурился.

— А другие?

— По разному. Мы обменивались… обменивались между собой… трюковыми фотографиями.

— Прошу точнее объяснить, что вы обозначаете термином «трюковые фотографии», — обратился Мейсон к свидетельнице.

— Я большая поклонница фотографии, обвиняемый тоже и… вначале наша переписка имела формальный характер, но постепенно становилась все более личной. Я… он попросил у меня мою фотографию и я… шутки ради… я…

— Продолжайте, — нажимал Мейсон. — Что вы сделали?

— Взяла снимок приличной пожилой дамы с интересным, полным характера, лицом. У меня была своя фотография в купальном костюме и… при увеличении я воспользовалась фототрюком… поместила лицо старой дамы на своей фигуре и подписала: «Мисс Уэст». Затем я отослала этот снимок. Я думала, что если это обычный флирт, то подобная фотография его немного остудит.

— Это была шутка или это имело целью ввести обвиняемого в заблуждение?

Темный румянец покрыл щеки Мэй Джордан.

— Первый снимок имел целью обмануть его. Я сделала это очень хитро, так чтобы он не мог узнать, что это фотомонтаж… Во всяком случае, я думала, что он в этом не разберется…

— Вы попросили его послать вам в ответ своюОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com