Дело испуганной машинистки - Страница 42

Изменить размер шрифта:
ет мисс Стрит. Я сказал ей, чтобы она пришла точно пятнадцать минут седьмого.

Нора слушала внимательно, впечатление, произведенное на нее знакомством с Мейсоном, полностью уступило место профессиональной сосредоточенности.

— Что я должна делать? — спросила она.

— Думаю, что девушка, которую мы ждем, будет здесь в шесть или, самое позднее, пару минут седьмого. Сразу же после ее появления, прошу вас провести ее в эту комнату. Я начну с ней разговаривать и задавать вопросы. Делла Стрит придет точно в пятнадцать минут седьмого. Мы услышим звонок и это будет для нас сигналом, что она уже пришла, так что вам не нужно будет говорить нам об этом. Прошу сказать Делле, чтобы она терпеливо ждала и, когда я нажму кнопку звонка, пусть войдет в кабинет.

— Понимаю, — мисс Питтс не сводила внимательного взгляда с Мейсона.

— Ты поняла, что должна сделать, Нора? — решил убедиться Дрейк.

Нора холодно посмотрела на него.

— Конечно.

Дрейк снова бросил взгляд на часы.

— Без семи минут шесть. Она может придти раньше. Иди, Нора.

Секретарша, послав адвокату быструю улыбку, покинула кабинет. Мейсон и Дрейк в ожидании закурили сигареты.

— В прессе говорят, что твой клиент — холодная рыба, — Дрейк глубоко затянулся дымом.

— Мой клиент пытается защищать какую-то девушку и мы ничего из него не вытянем, пока эта девушка не начнет говорить, — с раздражением ответил Мейсон.

— Ты думаешь, что Мэй Джордан это именно та девушка?

— Не знаю. Может быть.

— Предположим, что это так.

— Мы выжмем из нее всю правду.

— И что тогда?

— Тогда у меня в руках будут все нити.

— А скажи мне, Перри, каким образом прокурор Бергер узнает, что это именно те алмазы?

— Я мало понимаю в этой области, Пол, но хорошо изучил прокурора Бергера. Он уже много лет только и ждет, чтобы я споткнулся. Сейчас думает, что я у него в руках. Но я рассчитываю на то, что есть один аспект закона, который он просмотрел.

— Какой?

— «Корпус Дэликти».

— А без этого ему не удастся доказать, что…

— Что? — перебил Мейсон. — Как можно доказать убийство? Труп Манро Бакстера так и не был обнаружен. А я могу доказать Суду, используя для этого свидетелей Гамильтона Бергера, что Манро Бакстер был отличным актером, который инсценировал собственное самоубийство, чтобы перевезти контрабандой бриллианты. Почему же он не мог бы изобразить убийства, чтобы завладеть всем сокровищем и не делиться с соучастницей? Я скажу также присяжным, что у Бакстера наверняка уже есть новая партнерша, какая-нибудь хорошенькая куколка, которая не только готова, но просто жаждет занять место Ивонны Манко. Ведь очень правдоподобно, — живо закончил Мейсон, — что Бакстер, опасаясь мстительности Ивонны Манко, делает вид, что его убили?

— Ну, естественно, если ты ставишь дело таким образом… то я вижу некоторые возможности, — согласился Дрейк.

— Вот-вот, — усмехнулся Мейсон. — Именно таким образом я и представлю дело в суде. Гамильтону Бергеру не удастся провести все так легко и гладко какОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com