Дело о фальшивом глазе - Страница 49

Изменить размер шрифта:
я брошу вас. В противном случае я останусь с вами.

— Мы не виновны! — страстно произнесла она. — Пита оправдают…

— Эй вы там! — рявкнул сержант Голкомб. — Кто вас туда послал?

Мейсон пробормотал что-то неразборчивое, повернулся и опрокинул ведро с водой. Сержант Голкомб слишком поздно заметил опасность и оказался облитым с головы до ног. Мейсон ухватил протянутую руку Пола, и тот быстро втащил его в комнату.

— Теперь надо сматываться по пожарной лестнице на второй этаж, — сказал Дрейк.

— Да, если они не ждут нас и там.

Они открыли дверь в коридор и повернули налево, к окну, выходящему на пожарную лестницу.

В конце коридора, наблюдая за дверью в комнату миссис Бассет, стоял широкоплечий детектив, он подозрительно покосился в их сторону, сделал несколько шагов, но остановился.

— Пол, — громко сказал Мейсон, — вылей воду из ведер, наберем на втором этаже. На втором этаже надо будет вымыть перила.

Дрейк кивнул. Оба начали спускаться по пожарной лестнице. Они достигли второго этажа, но тут сверху донесся крик. На лестнице появился сержант Голкомб, бешено размахивая руками.

— Пора заняться преображением, — сказал Мейсон.

Он влез через открытое окно в коридор второго этажа и ринулся по коридору. Возле лестницы сбросил с себя белое одеяние, надетое прямо на деловой костюм. Пол Дрейк замешкался — никак не мог расстегнуть пуговицу на куртке. Мейсон подбежал, оторвал пуговицу и помог Полу сбросить униформу.

— У нас есть шанс, и надо его использовать, — сказал Мейсон. Он подошел к лифту с белым свертком под мышкой и нажал кнопку «вверх».

— Повезло, — сказал он.

Они вошли в кабину в ту секунду, когда остановился соседний лифт и из его двери выскочил в коридор сержант Голкомб.

— Куда вам? — спросил мальчик-лифтер, закрывая дверь.

— На самый верхний этаж, — ответил Мейсон. Лифт пополз вверх.

— Наверху, кажется, есть сад, — спросил Мейсон.

— Да, сэр.

— Прекрасно. Мы там посидим немного.

Он вышел из лифта и, засунув белые униформы за какое-то растение в горшке, направился к саду.

— Ты не потерял свои отмычки, Пол? — спросил Мейсон.

— Конечно нет.

— Держи их наготове.

Мейсон подошел к ближайшей двери в ряду комнат и постучал в нее. Ответа не было. Он кивнул Полу. Тот вставил ключ, повернул его, и дверь открылась. Они вошли в комнату. Мейсон повернул медную ручку и запер дверь, потом достал портсигар, вынул сигарету и постучал ею о ноготь большого пальца.

— Пока мы еще не в тюрьме, — сказал он, улыбнувшись Полу.

— И какого черта тебя потянуло на это дело? — отозвался Пол Дрейк, на лице у которого было самое мрачное выражение.

— Они будут думать, что мы носимся по коридорам, а через полчаса решат, что мы улизнули на грузовом лифте, — сказал Мейсон, удовлетворенно улыбаясь. — Между тем… — Он замолчал.

— А между тем? — переспросил Пол.

— Между тем я мало спал этой ночью, — сказал Мейсон. — Разбуди меня в шесть, если я сам не проснусь.

Сунув сигарету в первую попавшуюся пепельницу,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com