Дело о фальшивом глазе - Страница 28

Изменить размер шрифта:
ть ваш сон. Можете отправляться сию минуту.

— Разрешите, я вызову такси?

— А где ваша машина?

— Я отправил на ней мисс Фенвик.

— Ну, это плохо. Мы не можем позволить, чтобы видный юрист нашего города дожидался такси. Его время слишком дорого. Один из вас, ребята, отвезет его на полицейской машине и проводит в контору без промедления. Пригласите сюда миссис Бассет. Послушаем, что она скажет.

— Для человека, который получает так мало реальных результатов, как вы, сержант, это удивительно хитрый ход, — заметил Мейсон, поклонился Голкомбу и вышел, не дожидаясь ответа.

Глава 6

Перри Мейсон отпер дверь офиса, включил свет и прошел в комнату, на двери которой была табличка: «Перри Мейсон. Адвокат. Приемная».

За столом сидела Делла Стрит и читала толстую книгу; появление шефа Делла встретила улыбкой.

— Я изучаю законы, шеф, — сказала она.

— Полиция была? — спросил Мейсон.

— Да, они немного поострили здесь.

— Они не были грубы с девушкой? — нахмурился Мейсон. Она изумленно посмотрела на него:

— А я думала, что вы отправили ее в другое место. Здесь она не появлялась.

— Как не появлялась? — спросил Мейсон. Делла Стрит покачала головой.

— А что ты сказала копам?

— Они острили, ну и я тоже. Я подумала, что вы узнали о предстоящем визите полиции сюда и спрятали девушку. Это дало мне возможность быть уклончивой. Я им сказала, что пришла сюда позаниматься и что мне часто приходится работать по ночам, так как вы хотите сделать из меня детектива, а настоящему детективу надо много знать.

— Ты давно здесь?

— Такси подъехало к моему дому минуты через две после того, как вы сделали вызов. Я ждала на улице. Велела ехать побыстрее. Мы домчались скоро. Я вошла, зажгла свет и предупредила швейцара, чтобы он сразу направил сюда молодую девушку, которая будет спрашивать, где ваша контора.

Перри Мейсон негромко свистнул.

— Вас спрашивал Пол Дрейк, — продолжала Делла. — Швейцар ему сказал, что я здесь. Он зашел и оставил для вас какой-то сверток.

Она положила на стол бумажный сверток, перевязанный веревкой и в нескольких местах залепленный красным сургучом.

— У тебя были хлопоты с полицией? — спросил Мейсон, доставая нож и придвигая к себе сверток.

— Нет. Я разрешила им осмотреть всю контору. Как видно, они думали, что я держу девушку у себя в рукаве.

— И тебе нелегко было их разубедить?

— Нет, они легко поддались убеждению, потому что рассудили так: если вы сообщили детективам, что девушка здесь, значит, она где угодно, только не у вас в конторе. Они и не ожидали ее найти, и это дало им лишний повод для острот.

Мейсон разрезал бумагу и достал небольшую коробочку. В ней лежало шесть стеклянных глаз, налитых кровью.

— У нас есть адрес Брунольда? — спросил он.

— Да, он зарегистрирован.

— А телефон?

— Думаю, да. Сейчас посмотрю в картотеке. Она порылась в картотеке и достала карточку.

— Да, есть.

— Позвони ему.

Она посмотрела на часы, но Мейсон нетерпеливо произнес:

— Не обращайОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com