Дело рыжеволосой непоседы - Страница 44

Изменить размер шрифта:
ала, — произнес Мейсон, — но это моя вина. Как у нее дела?

— Дела идут хорошо. Сегодня днем все было очень даже хорошо. Симпатичная девушка. Знает, когда надо улыбнуться и когда взять чаевые. Это надо уметь. Улыбаешься слишком много — они пристают, улыбаешься слишком мало — они недовольны. Надо уметь с ними обходиться. Джо Падена всегда учит девушек: если на вас слишком много обращают внимания — не обижайте их, просто займитесь делами. Невозможно приставать к занятой женщине. Они должны видеть, что им рады. Заведение получает прибыль. Девушки получают чаевые. Ею я доволен.

Мейсон сделал несколько шагов, собираясь подойти к стоящим поодаль Эвелин и Делле.

— Поужинаете у нас? — с надеждой спросил Падена.

— Простите, Джо, мы только что ели.

На лице Падены изобразилась глубокая скорбь, смешанная с легким удивлением.

— Как бы там ни было, — поспешил утешить его Мейсон, — я с удовольствием выпью пару стаканчиков горячего рома в баре.

— Вот и прекрасно, — удовлетворенно произнес Падена.

— И еще: мне хотелось бы поговорить с мисс Багби, так что…

— Я не дам вам рома, пока вы не поговорите с такой девушкой. Разговоры — внизу в комнате, напитки — наверху в баре.

— Согласен, — ответил Мейсон и, подойдя к Эвелин, проговорил: — Я хотел бы побеседовать с вами. Джо говорит, что мы можем спуститься в вашу комнату. Все в порядке, я сказал ему, что вы опоздали из-за меня.

Кивнув, девушка повела Мейсона через пустой зал, через залитую водой веранду, через боковую дверь куда-то вниз, в плохо освещенный коридор. Остановившись перед дверью в самом дальнем углу, она произнесла:

— Милости прошу в мое скромное жилище. Пропустив Эвелин вперед, Мейсон шагнул в комнату, но тут же, схватив Эвелин за руку, отпрянул к стене.

— В чем дело? — испуганно спросила Эвелин. Мейсон указал на большое угловое окно в восточной стене.

— Ну и что? — удивленно проговорила Эвелин.

— Задерните шторы, — приказал Мейсон. Девушка пересекла комнату, дернула за веревку, и длинные тяжелые портьеры медленно спустились на окно.

— Оно когда-нибудь было занавешено? — резко спросил Мейсон.

— Вы имеете в виду после того, как я здесь поселилась?

Мейсон кивнул.

— Нет, это первый раз. Но знаете, мистер Мейсон, сюда можно заглянуть, если только встать прямо у стены на ящик или что-нибудь в этом роде. Окно так высоко, что…

— Зачем же нужны занавески, если с улицы все равно невозможно ничего увидеть?

— Ох, мистер Мейсон, если уж вам нужны такие подробности — пожалуйста. Ярдах в ста отсюда стоят несколько новых домов. Если у кого-нибудь есть бинокль — разглядеть меня ничего не стоит. Но знаете, мистер Мейсон, после всего, что я перенесла, скромности во мне что-то сильно поубавилось. Терпеть не могу, когда какой-нибудь Том сует нос ко мне в комнату, но если ему взбредет в голову настраивать бинокль и с расстояния в сто ярдов смотреть, как я переодеваюсь, — что ж, я думаю, такое рвение не слишком предосудительно.

Эвелин рассмеялась резким, отрывистымОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com