Дело зеленоглазой сестрички - Страница 26

Изменить размер шрифта:
что я вышла из себя и сказала, что ему придется внести третью часть всех денег.

— И что он ответил?

— Он был немногословен. Но иногда его молчание красноречивее слов. Разумеется, он попросит денег у Фибэ и ему придется рассказать о их назначении. Я его понимаю. Меня в семье считают эгоисткой, но Джаррет ничем не лучше меня. Он ни разу и пальцем не пошевелил, чтобы помочь родителям. Он женился на деньгах и преспокойно отправился фотографировать развалины и копаться в затхлых гробницах.

Если б он вел себя поскромнее, я сама бы внесла все деньги, но теперь пусть он их поищет. Надеюсь, у него хватит ума не рассказывать обо всем Фибэ, а впрочем, мне все безразлично.

— Что ж, — сказал Мейсон, — мне все ясно. Миссис Этвуд на большой скорости свернула направо, проехала еще три квартала и резко затормозила напротив старинного двухэтажного здания неопределенного стиля.

— Приехали?

— Да.

— Вы здесь когда-нибудь жили?

— Я родилась здесь. Теперь этот дом стал никому не нужен, но мы любим его. И вот что, мистер Перри Мейсон, если вы и дальше собираетесь разговаривать со мной таким тоном, то мы с вами вряд ли поладим. Я не люблю, когда люди строят из себя святош и прозрачно намекают, что мне следовало остаться дома и принести себя в жертву семье, тогда как уже одни мои ноги притягивают и возбуждают мужчин.

— Так уж и возбуждают?

Она метнула на него дерзкий взгляд, вытянула ноги, сжала колено и высоко задрала юбку.

— А вы этого не думаете? — вызывающе спросила она и резко добавила: — Вы будите во мне дьявола, мистер Перри Мейсон. Пойдемте.

Они подошли к большому парадному крыльцу с решетчатым карнизом — такие строили лет тридцать назад.

— Ау, мы идем, — открывая дверь, крикнула Сильвия. — Все готовы? Проходите, мистер Мейсон… — Она на мгновение остановилась и, придержав дверь, полупримирительно-полувызывающе произнесла: — Извините меня. Я не всегда эксгибиционистка и не всегда такая злюка. А вот и Хэтти.

Хэтти Бэйн выглядела утомленной. Поникшие плечи, опущенные уголки рта, тревожный взгляд больших темных глаз под высоким лбом, увенчанным строго зачесанными назад черными как смоль волосами.

Она подала адвокату руку.

— Я очень рада, что вы занялись этим делом, мистер Мейсон. Трудно выразить, какое это утешение для нас.

— Как отец? — спросила Сильвия.

— Ничего хорошего. Он очень расстроен. Кажется, это лекарство ему мало помогает. Эдисон здесь.

Мейсон заметил, как зажглись глаза Сильвии. В прихожую вошел стройный, крепкого сложения молодой человек.

— Меня звали? — с улыбкой подходя к Мейсону и протягивая ему руку, спросил он.

— Это Эдисон Доил, мистер Мейсон.

— Очень рад встрече с вами, мистер Мейсон, — приветливо сказал Доил. — Я много слышал о вас и с интересом следил за вашими делами. Конечно, причина, приведшая вас в этот дом, не очень приятна, но все равно для нас это большая честь.

— Я тоже рад вас видеть. Если не ошибаюсь, вы архитектор?

— Да, у меня есть лицензия и свой офис. Есть дажеОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com