Дело изъеденной молью норки - Страница 15

Изменить размер шрифта:
енно поэтому он пошел в направлении, противоположном тому, что ему требовалось. Таким образом следящему за ним человеку пришлось бы сесть в машину, чтобы не упустить его.

Мейсон усмехнулся:

— Надо отдать ему должное — он умен. Да и то, что ты взяла такси, за которым пыталась следить, придает делу новый любопытный оттенок.

— Терпеть не могу, когда кто-то делает из меня идиотку, — призналась Делла Стрит.

— Совсем не обязательно, что в этой ситуации идиоткой предстала ты, — заметил Мейсон. — Вот он показал себя дураком.

— Каким образом? — не поняла Делла Стрит.

— Официантка бросилась бежать потому, что кого-то испугалась. Раньше мы просто не могли знать, что именно погнало ее из ресторана — страх, или что-то другое. И кто тот человек, кто мог напугать ее. А теперь мы получили ответ.

— Ты хочешь сказать, что он выдал себя?

— Конечно. То, что он пошел на все эти уловки, доказывает, что как раз он-то нам и нужен.

Мейсон отодвинул штору, закрывающую кабинку, и подозвал Морриса Албурга.

— Моррис, у тебя много клиентов, которые бывают здесь регулярно? — поинтересовался адвокат.

— Да. Один раз поужинав у меня, люди приходят еще и еще.

— Насколько я понимаю, мужчина с женщиной или компания из четырех человек может просто набрести на твой ресторан, потому что они ищут, где бы перекусить, или им кто-то его рекомендовал и они поехали сюда специально?

— Все правильно.

— С другой стороны, — продолжал Мейсон, — человек, ужинающий в одиночестве, скорее всего, окажется постоянным клиентом?

— Вероятно.

— Вы знаете коренастого мужчину с густыми бровями, сидевшего вон за тем столиком, который сейчас не занят?

— Того мужчину? Я его заметил, но, как мне кажется, он у меня впервые.

— Вы хорошо его рассмотрели?

— Не очень. На лицо не обращал особого внимания. Я следил за его манерами. Понимаете, надо наблюдать за поведением мужчины, который в одиночестве приходит сюда поужинать. Возможно, он хочет кого-то подцепить. Если не возникает никаких проблем, то и мы ничего делать не будем. Однако, если он начинает пить и приставать к женщинам, то мы предпринимаем определенные меры. Именно поэтому я всегда смотрю за одинокими мужчинами. Я взглянул на этого и увидел, что он просто пришел поесть, никого не трогает. Как бы мне хотелось, чтобы и полицейские никого не трогали!

Мейсон кивнул.

— А почему вы вдруг спросили о нем? — внезапно заинтересовался Албург.

— Пытался выяснить, кто он, — ответил Мейсон.

— Почему?

— Мне кажется, что я его где-то видел.

Моррис Албург в течение нескольких секунд внимательно изучал лицо адвоката.

— Черта с два, — сказал он наконец. — И вы, и я пытаемся обдурить друг друга. И ни у вас, ни у меня ничего не получается. Мы оба слишком хорошо знаем человеческую натуру… Ладно. Спокойной ночи.

2

Мейсон остановился у телефона-автомата в квартале от ресторана Морриса Албурга и позвонил лейтенанту Трэггу из Отдела по раскрытию убийств.

— Говорит Перри Мейсон, лейтенант, — представилсяОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com