Дело смеющейся гориллы - Страница 68
Изменить размер шрифта:
том не будут знать. Они дали мне возможность прийти в себя.Мейсон повернулся к Этне:
— Дело с каждой минутой принимает все более дурацкий оборот.
— Да, но, в конце концов, могут же и полицейские проявить тактичность, — сказал Этна.
— Конечно, могут, — согласился Мейсон, — но они ни за что не станут ради этого настраивать против себя всех газетчиков.
— Но в этот раз они поступили именно так.
— Черт побери, вот это меня и беспокоит, — сказал, понизив голос, Мейсон. — Продолжайте, миссис Кемптон. Расскажите нам, что произошло. Прежде всего, каким образом вы очутились в Стоунхендже?
— Мистер Эддикс позвонил мне.
— Куда?
— Ко мне домой.
— Откуда ему известен ваш номер?
— Этого я не знаю.
— Что он вам сказал?
— Что хочет со мной встретиться.
— Он сказал вам, по какому поводу?
— Он хотел лично извиниться за величайшую несправедливость, допущенную им по отношению ко мне. Он хотел сообщить мне нечто очень важное.
— Мистер Этна знает об этом разговоре?
— Нет. Мистер Эддикс велел мне никому об этом не говорить и приехать к нему домой в шесть часов.
— В шесть?
— Да. Он сказал, что у него еще несколько важных встреч и до шести часов он будет занят, а после этого у него назначена встреча в шесть сорок пять. Так что я должна была приехать туда ровно в шесть.
— И вы приехали в шесть?
— Да.
— Как вы прошли в дом?
— Я прошла через дверь на Роуз-стрит, пятьсот сорок шесть.
— Она была открыта?
— Нет, заперта.
— Как же вы вошли?
— У меня был свой ключ.
— Вы хотите сказать, что все это время ключ оставался у вас?
— Ну, у меня ведь был свой собственный ключ, и никто не потребовал его вернуть.
— Эддикс знал об этом?
— Он спросил меня, есть ли у меня ключ, и я ответила, что есть. Он сказал, что это хорошо, и велел пройти прямо через заднюю дверь и подняться в его офис на втором… А собственно, что в этом такого, мистер Мейсон? Я делала так сотни раз, когда работала там.
— Тогда вы там работали, — сказал Мейсон, — это совсем другое дело.
— Ну боже мой, не могла же я рассчитывать на то, что такой занятой человек, как мистер Эддикс, спустится по лестнице и пройдет через весь коридор только для того, чтобы меня впустить, тем более что у меня есть ключ и я прекрасно знаю дорогу.
— А больше там не было никого, чтобы вас впустить?
— Нет. Он был один во всем доме.
— Он сказал вам это, когда звонил?
— Да.
Мейсон задумался:
— Это был именно он? Вы узнали его голос?
— Ну конечно. Он даже пошутил по поводу того, что так невнятно бормочет из-за этой повязки.
— Во сколько он вам позвонил?
— Примерно в половине третьего дня.
— И вы сразу туда поехали?
— Да. Я села на автобус, который останавливается на углу Олив-стрит ровно без десяти шесть. Видите ли, я хорошо знаю расписание автобусов, поскольку часто туда ездила.
— Черт с ним, это как раз меня не очень интересует, — досадливо поморщился Мейсон. — Давайте о главном. Когда вы туда пришли, он был жив?
— Да.
— ЧтоОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com