Дело смеющейся гориллы - Страница 49

Изменить размер шрифта:
замерла у двери, прислушиваясь.

Затем она открыла дверь, высунула голову в коридор, быстро огляделась по сторонам и проговорила шепотом:

— Похоже, путь свободен. Нам нужно пробежать по коридору и спуститься по лестнице в переднюю гостиную… Вы бы лучше сняли ботинки.

Мейсон скинул ботинки и увидел, что, пока они разговаривали, миссис Кемптон уже успела снять свои туфли.

— Нам нужно пробежать быстро, — сказала она, — но они ни в коем случае не должны услышать наши шаги. Если только они услышат, что мы бежим, если заметят хоть какие-то признаки паники — может произойти что-то ужасное.

Она выскользнула в коридор. Мейсон последовал за ней. Вдвоем они побежали по винтовой лестнице, которая вела вниз, в гостиную, откуда Мейсон только что осматривал убранство особняка.

Неожиданно Мейсон осознал, что уже некоторое время прислушивается к далекому шуму, распадавшемуся на монотонное завывание сирен и почти истерический собачий лай. В какой-то момент лай достиг кульминации, а затем вдруг сменился дружным визгом — с таким визгом отлетает в сторону сбитая автомобилем собака.

— А это что такое? — спросил Мейсон.

— Я же говорю вам, не знаю, — сказала миссис Кемптон. — Нам нужно быстрее выбираться отсюда! Мы должны как можно скорее выбраться отсюда!

Она спустилась по лестнице и вбежала в гостиную. Мейсон направился к главному входу.

— Нет, нет, не сюда, — предупредила миссис Кемптон.

Она прошла через соседнюю комнату в столовую, оттуда в буфетную, потом в кухню и сказала:

— Нам придется рискнуть. Это проход в зоопарк. Одному Богу известно, не вернулась ли какая-нибудь из этих обезьян обратно.

Она открыла дверь.

Мейсон шагнул следом за ней в коридор и увидел, что дверцы пустых клеток все еще распахнуты. Похоже, убежавших животных в коридоре не было.

— Пойдемте, — сказал Мейсон и побежал вперед.

— Опасайтесь вон той гориллы, — предупредила она и остановилась только на мгновение, чтобы надеть обувь. Мейсон так резко затормозил, что налетел на стену.

И вновь, когда он поравнялся с клеткой, горилла в диком прыжке бросилась на него, ударившись о прутья решетки.

Даже стены в коридоре вздрогнули от страшного удара, с которым огромное тело налетело на дверцу.

Мейсон оглянулся и увидел, что миссис Кемптон замерла, прижавшись к стене.

Длинная волосатая лапа гориллы тянулась сквозь прутья клетки, в дикой ярости пытаясь ее достать, и не дотянулась всего несколько дюймов.

В парке собаки снова залились лаем, словно загнав кого-то на дерево. Сирены выли не переставая.

Мейсон отпер дверь, выглянул наружу и сказал:

— Ну а теперь — бегом отсюда.

Они выбежали на Роуз-стрит. Ночной воздух казался сладким и упоительным после страшной звериной вони тесно уставленного клетками коридора.

За спиной у них все было залито ослепительным светом множества прожекторов, освещавших каждый дюйм территории вокруг особняка. Одна из собак завизжала от боли, вслед за этим раздался новый взрыв захлебывающегося лая.

Мейсон огляделОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com