Дело одноглазой свидетельницы - Страница 42
Изменить размер шрифта:
ло.— Так часто бывает, — грустно заметил агент. — Когда кто-то знает, что его преследуют, он может запросто оторваться от хвоста. Для этого ему нужно выехать на улицу с оживленным движением и оторваться от преследователя у какого-нибудь светофора.
— На этот раз, — сказал Мейсон, — меня задержал спор с автоинспектором.
Сыщик взглянул на него с сочувствием.
— У вас все же есть преимущество.
— Какое? — спросил Мейсон.
— Вам не придется объяснять Полу Дрейку, как это случилось, и выслушивать от него в ответ, что он не знает, понравится ли это объяснение клиенту.
— Да, это преимущество у меня есть, — усмехнулся Мейсон. — Птичка, наверно, уже улетела, но тем не менее понаблюдаем за гнездышком.
Он проехал к аптеке, позвонил в свою контору и, когда Делла Стрит подняла трубку, сказал:
— Хватай-ка такси и приезжай побыстрей ко мне.
— А где ты?
— В аптеке на углу Ванс-авеню и бульвара Крамер.
— Ехать сразу же?
— Да.
— Я буду минут через десять.
— Отлично, — сказал Мейсон. — Я буду пить кофе у стойки. Есть что-нибудь новенькое?
— Ничего важного.
— Хорошо. Я тебя жду.
Мейсон повесил трубку, снял журнал со стенда, подошел к стойке и заказал чашку кофе. Когда такси, в котором ехала Делла, остановилось у дверей аптеки, Мейсон расплатился и вышел встретить секретаршу.
— Что у тебя еще стряслось? — спросила она.
— Я покупаю дом, — сказал Мейсон. — Ты будешь изображать мою невесту.
— О!
— А жена из тебя выйдет неважная, — сообщил Мейсон.
— Ты меня недооцениваешь! Что во мне плохого?
— Ты слишком критична.
— Ах так! Что же я критикую?
— Все.
— Мне не нравится характер, который ты мне придумал. Невесты не бывают такими.
— Знаю, — сказал Мейсон. — В настоящее время ты меня обхаживаешь, пока окончательно не подцепила на крючок. Ты очень хочешь выйти замуж, но ты нервная, злая и раздражительная. Мы пока еще только помолвлены, и ты стараешься скрыть свою сварливость, маскируешь ее нежностью. Но после того как мы поженимся, ты мне спуску не дашь. Что я ни сделаю, все будет не так. Как ты думаешь, сможешь изобразить подобную девицу?
— Мне даже думать о такой противно.
— В частности, — улыбаясь, продолжал Мейсон, — ты будешь очень раздражена, если одна из спален в доме окажется закрытой. Тебе захочется посмотреть именно эту спальню, без этого ты не сможешь принять окончательное решение.
— А у кого мы покупаем дом?
— У Артмана Д. Фарго. Мы покупаем его с мебелью и дешево.
— А пока осматриваем наши будущие владения?
— Да… если только нам удастся попасть в дом. Не так давно оттуда выехала машина. За рулем мог быть сам Фарго, мог быть и кто-нибудь другой, например, его любовница.
— Он не женат?
— Женат.
— Где же его жена?
— Он говорит, что она поехала навестить свою мать в Сакраменто. Однако не исключено, что ее труп лежит в багажнике «кадиллака», недавно уехавшего отсюда.
— Божественное гнездышко для молодоженов! — воскликнула Делла Стрит. — Я просто в восторге.Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com