Дело разведенной кокетки - Страница 48

Изменить размер шрифта:
бы, что произошло. Размышляя логично, каждый порядочный гражданин и работник суда имеет из такого положения только один выход: сообщить обо всем в полицию.

— Ну, тогда почему ты этого не делаешь?

— Потому что полиция только и ждет, чтобы я споткнулся. Ничто их так не обрадует, как возможность подставить мне ножку.

— Мне начинает не хватать вопросов, шеф, — сказала Делла Стрит.

— А мне ответов.

Они сидели молча, потом Мейсон завел двигатель.

— Ну и что? — спросила Делла.

— Я попал в ловушку, — сказал Мейсон. — Это наверное подходящий ответ.

— Да?

— Тот, кто всем этим руководит, очень хитер. Только одно может меня спасти.

— А именно?

— У меня есть клиент.

— Кто это?

— Люсиль Бартон.

— Не понимаю.

— Как ее адвокат, я не обязан ничего говорить полиции. Они не имеют права спрашивать ни ее, ни меня, — объяснил Мейсон.

— А тело, которое ты видел?

— Если она скажет об этом полиции, то по моему совету. Если не скажет, то они не могут доказать, что я там был.

— Не нравится мне это, — сказала Делла.

— Можно подумать, что мне нравится! — воскликнул Мейсон. — Это отвратительно, но я проглотил крючок, теперь у меня есть клиент. Впиши в книгу, что я выступаю по делу алиментов от ее мужа, некоего Вильяма Бартона… Так. А теперь я отвезу тебя домой.

15

Когда Мейсон пришел в офис на следующий день, Пол Дрейк уже ждал его.

Делла Стрит взяла у адвоката плащ и шляпу, бросив ему при этом предупреждающий взгляд. Пол Дрейк старался не смотреть в глаза Мейсону.

— Я пытался дозвониться до тебя, Перри, но Делла говорила, что ты приедешь рано утром, поэтому я решил подождать, — сказал Дрейк. — У меня есть кое-что о Хартвелле Л. Питкине.

— Хм, — ответил Мейсон. — Я видел сегодняшние газеты. Похоже на то, что он совершил самоубийство в гараже Люсиль Бартон.

— Так пишут в газетах, Перри.

— Странное стечение обстоятельств, правда, Пол?

— Наверное. Она была когда-то его женой.

— Женой шофера Арджила, Пол? Боже мой, ты думаешь, что…

— Именно, — перебил Дрейк, продолжая избегать взгляда Мейсона.

— Ты знаешь какие-нибудь подробности, Пол?

— Иногда ты такой дьявольски хитрый, Перри, что приказываешь нам гоняться по кругу, пока мы не вернемся к исходной точке.

— Не понимаю, — сказал Мейсон.

— Это глупое дело. Люсиль Бартон сообщила в полицию. С ней была истерика. Она открыла гараж, чтобы поставить туда машину, и нашла тело. С ней была подруга, которая собиралась остаться у нее на ночь. Они ничего не трогали, только оставили машину с работающим двигателем и побежали домой, позвонить в полицию.

— Понимаю, — сказал Мейсон.

— Хартвелл Л. Питкин был застрелен из револьвера Смит и Вессон тридцать восьмого калибра, — Дрейк выговаривал слова с излишней четкостью. — Револьвер нашли рядом с ним. Как раз возле правой руки.

— Я читал об этом в газетах, Пол. Это несомненно самоубийство, правда?

— Полиция ведет следствие.

— Что они об этом думают?

— Они не сообщают мне о своих мыслях.

— Жаль,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com