Дело разведенной кокетки - Страница 16

Изменить размер шрифта:
к нему и, заглянув через плечо адвоката, тоже прочитала:

«Дорогой мистер Мейсон.

Извините, что секретер был закрыт и что я не мог предоставить вам утром ту информацию, которая вам необходима. Прилагаю ключ к секретеру. В верхнем ящике с правой стороны вы найдете маленький кожаный блокнот, а в нем, на предпоследней странице записан номер машины, которая столкнулась с машиной Финчли. Когда вы убедитесь в том, что это номер машины, которую вы ищите, я свяжусь с вами, чтобы получить сто долларов награды.

Остаюсь с уважением, Ваш Друг.»

Мейсон открыл ящик стола, достал увеличительное стекло и сказал:

— Проверим, написано ли это на той же самой машинке.

Делла Стрит еще раз посмотрела на строчки письма.

— Это та же самая машинка, шеф, — сказала она. — И та же самая бумага.

Мейсон кивнул головой. Делла Стрит нахмурила брови.

— Что все это значит, шеф? — спросила она.

— Черт возьми, Делла, откуда я знаю? — ответил Мейсон. — Мне кажется, что кто-то хочет сделать из меня дурака.

— Но, шеф, она достаточно хитра, чтобы понять, что во второй раз ты не дашь себя обмануть. И не на столько же она глупа, чтобы второй раз печатать письмо на машинке, которую ты у нее видел и на которой печатал.

— Да, конечно, — неуверенно сказал Мейсон. — Многие люди не отдают себе отчета в том, что машинописное письмо имеет свои индивидуальные черты, точно так же, как почерк. Также, как внешний вид машины указывает на производителя, так и шрифт может свидетельствовать о том, был или не был текст напечатан на какой-то машинке. Кстати, просто поразительно, как мало людей осведомлены об этом.

— Предположим, что так и есть, — ответила Делла. — Но ведь она должна знать, что ты видел эту розовую бумагу у нее дома и даже взял лист, когда печатал.

— Вот именно этого я не могу понять, — признался Мейсон.

Кто-то постучал в дверь, и снова появилась Герти.

— Пришла мисс Люсиль Бартон. Она говорит, что не займет у вас много времени и что вы, наверное, ее примете.

— Я должна заглянуть в словарь, шеф, — улыбнулась Делла. — Как там было? Милая, привлекательная, наивная, очаровательная…

Мейсон быстро бросил в ящик стола письмо и конверт, а красивый ключ положил в боковой карман жилетки, в котором уже лежал ключ от квартиры Люсиль Бартон.

— Пригласи ее, Герти, — сказал адвокат.

— С ней какой-то мужчина.

— Как его зовут?

— Мистер Артур Колсон.

— Впусти их, Герти, — попросил Мейсон.

Когда Герти закрыла за собой дверь, Мейсон быстро обернулся к Делле:

— Делла, если попрошу тебя, чтобы ты написала какое-нибудь письмо и дала мне подписать его до того, как они выйдут, задержи их под каким-нибудь предлогом. Присмотри, чтобы они не вышли слишком быстро.

— Не понимаю, — ответила Делла.

— Ты отвлекаешь внимание обкрадываемого, Делла. Я хочу пойти в ее квартиру и заглянуть в секретер. Задержи их здесь на какое время, чтобы я чувствовал себя спокойнее.

— Но, шеф, разве это не…

— Я ничего не могу с собой поделать, — перебил ееОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com