Дело лошади танцовщицы с веерами - Страница 34

Изменить размер шрифта:

Детектив выглянул в коридор.

— Они выставили человека в коридоре у лифта, — сообщил он.

Мейсон повернулся к телефону и взял трубку:

— Коридорного, пожалуйста.

Секундой позже, когда тот подошел к телефону, Мейсон поинтересовался:

— Послушайте, что здесь происходит, на пятом этаже?

Коридорный сказал извиняющимся голосом:

— Полиция просит постояльцев, живущих на пятом этаже, временно оставаться в своих номерах. Это будет буквально несколько минут. Им нужны имена и адреса свидетелей.

— Свидетелей чего? — спросил Мейсон.

— Извините, я не могу ответить вам. Все решает полиция.

Мейсон повесил трубку. Какой-то предмет в корзине для мусора привлек его внимание. Он наклонился, вытащил оттуда две использованные бумажные салфетки со следами чего-то розового и сунул их в карман.

Он открыл окно, дождавшись подходящего момента, выкинул на улицу свою шляпу и затворил окно. Затем пересек комнату, распахнул дверь, вышел в коридор и направился к лифту.

Человек в штатском выступил вперед и преградил ему дорогу.

— Извини, друг, но тебе придется подождать минуту.

— Подождать? С какой стати?

Человек отогнул лацкан своего пиджака и показал Мейсону золотой полицейский значок.

— Просто небольшая формальность.

— А что происходит?

— Я не знаю, но шеф хочет собрать имена тех, кто проживает на этом этаже, и спросить, не слышали ли они чего-нибудь этой ночью. Это займет всего лишь минуту.

— Черт, они дали мне номер без ванной, и я хочу спуститься вниз, в холл, в туалет. Вы можете спуститься со мной, если желаете, — предложил Мейсон.

— Я не могу покинуть своего поста. На этом этаже тоже есть туалет, разве нет?

— Я надеюсь, — сказал Мейсон. — Ну хорошо. А как долго все это продлится?

— Не больше пяти или десяти минут.

Мейсон направился назад, но, сделав пару шагов, обернулся к человеку в штатском:

— Вы не знаете, где здесь может быть туалет?

— Нет, черт возьми. Я только заступил. Не думаю, что его так уж трудно найти. Смотрите на двери. На одной должна быть табличка «М».

— Спасибо, — произнес саркастически Мейсон, — вы оказали мне неоценимую услугу.

— Черт, я же не регулировщик.

Мейсон пошел по коридору, нарочито поглядывая на каждую дверь, пока не дошел до той, что вела на лестницу. Он осторожно открыл ее, обернулся на человека в штатском. Убедившись, что его действия не кажутся тому подозрительными, он скользнул в эту дверь и побежал наверх, перескакивая через две ступеньки. На шестом этаже никакой слежки не было, но Мейсон поднялся на седьмой, затем на восьмой, чтобы быть абсолютно спокойным. На восьмом этаже он нажал кнопку лифта, вошел в кабину и спустился в нижний холл.

У газетного киоска Мейсон остановился, постоял у окошка бюро путешествий, переместился к киоску, где было написано: «Театральные билеты», и вышел из отеля на залитый солнцем тротуар..

— Такси? — спросил швейцар.

Мейсон кивнул.

Глава 8

Мейсон расплатился с таксистом, остановившись на Ист-Лагмор-стрит, 600, и прошелОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com