Дело лошади танцовщицы с веерами - Страница 33
Изменить размер шрифта:
мя, когда гостиничный детектив сменил меня, а я спустился вниз, к столу регистрации, — сказал Фолкнер. — Когда я вернулся и вошел в номер пятьсот десять, то заметил эту табличку на двери. Я спросил Микера, когда ее повесили, и он сказал, что ее повесили, когда он отходил посмотреть, что происходит. Микер крупнее меня, и ему было трудно втиснуться в чулан.— Когда вы вернулись на этаж, та табличка «Не беспокоить» уже была на двери?
— Да.
— Но таблички не было на двери, когда вы спускались вниз?
— Ну… по-моему, нет.
— Вы спросили Микера об этом?
— Да.
— Что он ответил?
— Сказал, что около двери никто не появлялся.
— Но таблички не было, когда вы спускались на лифте вниз?
— Я… я думаю, что нет.
Мейсон обернулся к Джулиану, второму детективу:
— А что известно вам, Джулиан?
— Да ничего, — ответил Джулиан. — Дрейк вышел на меня в четыре тридцать. Я был в постели. Он хотел, чтобы я подъехал к нему в Империал-Вэлли, и я сказал, что ничего не выйдет. Тогда он спросил, могу ли я приехать сюда и сменить Фрэнка Фолкнера в отеле. Я согласился. Он поинтересовался, как скоро я могу приступить к работе, и я ответил, что только выпью кофе и побреюсь. Он попросил тогда, чтобы я сунул бритву в карман и немедленно выезжал, а побреюсь здесь. Я остановился у ночного ресторана и ухватил чашку кофе.
— Взяли что-нибудь еще?
— Нет, я не был голоден. Просто хотел кофе. Я приехал сюда и — ну, я не знаю, может, это было в пять с чем-то, но мы договорились считать, что это было пять часов ровно, — так как все равно делать было нечего, я сказал Фрэнку, чтобы он прилег и вздремнул, а я его сменю. Я уже был готов разбудить Фрэнка, когда вошли вы, ребята.
— А теперь то, чего мы дожидались, — перебил Дрейк. — Вот и представители закона.
Через чуть приоткрытую дверь можно было расслышать повелительные голоса. Дверь открылась и захлопнулась, затем отворилась снова.
Мужской голос произнес:
— Давайте снимем отпечатки пальцев с дверной ручки.
Мейсон обернулся к Фолкнеру:
— Та женщина, которая вошла в два двадцать три и вышла в два тридцать две. Дайте мне более точное ее описание.
— Мне показалось, что ноги у нее росли от шеи.
— Это чертовски точное описание. А какая юбка?
— Что-то такое короткое в черную и белую клетку и пальто в тон. Пальто типа накидки серого цвета, и на нем были такие маленькие черные крапинки или что-то в этом роде. Казалось, что все это из одного куска ткани очень хорошего качества, кроме того, чулки со швом цвета загара, и, мне кажется, у нее были коричневые туфли.
— Какой у нее был вес? Рост?
— Ну, примерно пять футов два или три дюйма. Просто представьте себе роскошную фигуру, вот это она и будет. Волосы каштановые.
— Что там происходит в коридоре, Пол? Они что, выставили дежурить своего человека?
Дрейк, глядя в перископ, сказал:
— Рядом с дверью никого нет. Они все в номере. Я должен им доложиться, Перри. Ты готов?
— Дай мне еще полминуты. Открой дверь, Пол, и выгляни.
ДетективОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com