Дело лошади танцовщицы с веерами - Страница 104
Изменить размер шрифта:
ниях, и она ответила, что это возможно. Я сказала ей, что мне придется использовать ее имя, и она разрешила мне это сделать.— Очень хорошо. Теперь следующее — вы были утром семнадцатого сентября в отеле «Ричмелл»?
— Да, сэр. Я была там около двух часов утра. Это был единственный раз, когда я туда заходила.
— Вы видели тогда Джона Каллендера?
— Видела.
— И разговаривали с ним?
— Да.
— О чем?
— Я спросила его относительно этого соглашения. Он сказал, что отдал его Лоис. Я покинула его номер около двух часов утра. Меня видела горничная, когда я выходила из номера. Больше я не возвращалась туда.
— Вы видели в отеле Сэмюела Микера, гостиничного детектива, и если да, то разговаривали с ним?
— Нет, сэр.
— У меня все, — рявкнул Бюргер.
Мейсон поднялся, чтобы начать перекрестный допрос.
— С целью ввести всех в заблуждение и попытаться сыграть на добрых намерениях Лоис Фентон как танцовщицы с веерами вы скопировали ее одежду, это так? — задал он вопрос.
— Ну и что из этого?
— Сделали вы это или нет?
— Конечно сделала.
— Какова была цель этого вашего маневра?
— Все контракты были заключены через ее агента, мистера Барлоу, а у него были фотографии.
— Вы имеете в виду Сидни Джексона Барлоу?
— Да, сэр.
— И вы не хотели, чтобы мистер Барлоу решил, что произошла какая-то подмена или смена его клиентов?
— Разумеется, не хотела.
— Поэтому вы оделись точь-в-точь как Лоис Фентон? Чтобы стать максимально на нее похожей, не так ли?
— А что бы вы сделали при таких обстоятельствах?
— Я спрашиваю вас, что сделали вы. Вы сделали это, не так ли?
— Да, естественно. Я и сейчас одета точно так же.
— И мистер Барлоу никогда не осведомлялся, настоящая ли вы Лоис Фентон?
— Он этого не делал до тех пор, пока вы не заявились к нему и не попытались устроить там скандал.
— Хорошо, а теперь, — продолжил Мейсон, — обращаю ваше внимание на вечер семнадцатого сентября. Вы зашли в контору Сидни Джексона Барлоу, не так ли?
— Да, я пришла туда.
— И что с вами там произошло?
— Неправомочный, не относящийся к делу и несущественный вопрос. Отклонение от перекрестного допроса, — заявил Гамильтон Бюргер. — Ваша честь, все это совершенно не относится к делу. Обо всем этом не упоминалось в прямом допросе, и все это абсолютно не связано с обстоятельствами дела.
Судья Донахью взглянул на Перри Мейсона.
— Я обращаюсь к защите — все это выглядит неправомочно.
— Если суд желает знать, — возразил Мейсон, — я пытаюсь доказать, что в то самое время полиция задержала ее как Лоис Фентон; что в тот самый момент ей объяснили, что она задержана по подозрению в убийстве Джона Каллендера.
— Но какое это все имеет отношение к задержанию? — спросил судья Донахью. — Я под впечатлением весьма странных обстоятельств этого дела. Я намерен предоставить максимальные возможности для вашего перекрестного допроса, чтобы выяснить причину всего этого маскарада, но в то же время я не вполне понимаю, что существенного можетОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com