Дело о ленивом любовнике - Страница 90

Изменить размер шрифта:
вот она побежала. Можно видеть, что она помчалась со всех ног, прямо на эту дорогу. Эта дорога имеет гравийное покрытие, так что мы больше не можем видеть ее следов после того, как она выбралась на дорогу. Но очень далеко она убежать не могла. Она, должно быть, остановилась и ждала. Именно в этот момент, если я правильно понял рассказ Флитвуда, из того, что говорили полицейские, прежде чем меня оттуда выставили, – именно тогда он крикнул ей, что ее муж жив и все в порядке.

Мейсон кивнул.

– Вы можете видеть четкие следы. Она пошла по дороге, прошла некоторое расстояние – никто не знает сколько, возможно, так и не удалилась от машины настолько, что не могла слышать или видеть, что там происходит. Она все обдумала. Повернулась и пошла обратно. Вот ее следы, когда она возвращалась, и вы можете видеть, что цепочка следов ведет прямо туда, где стояла машина. Она направлялась к левой дверце машины – к сиденью водителя.

– Что случилось дальше? – спросил Мейсон.

– Дальше она села в машину и поехала.

– Откуда вам это известно?

– Попробуйте сами представить, – предложил Хемфрейз. – Я внимательно изучил следы. Эта схема вам покажет, что произошло. Она вышла из машины, побежала к дороге. Вернулась и села в машину. Флитвуд вышел из машины и отправился к дому Овербрука. Туда ведет единственная цепочка следов. Если бы Флитвуд вернулся к машине, он бы оставил еще одну цепочку.

– А следы Овербрука? – спросил Мейсон.

– Они оставлены сегодня утром. Их можно ясно проследить – ровная четкая цепочка. Он шел от своего дома, как я показал, вот тут. Он начал было наступать на следы автомобильных шин, потом подумал и сообразил, какая в них заключена ценность, и свернул на дорогу к ферме. А потом пошел за трактором и настелил доски.

– Вы не думаете, что кто-то мог выйти из машины или войти в нее осторожно, не оставляя следов?

– Ни малейшего шанса, – возразил Хемфрейз. – Земля такая мягкая, что вы можете видеть даже следы собаки Овербрука, оставленные, когда тот клал доски. Я поставил точки там, где видны собачьи следы. Каждый отдельный след не срисовывал. Но главное – земля такая мягкая, что даже собака оставляет четкие следы.

– И не возникает сомнений, что тут следы Флитвуда?

– Ни малейших. Вы видите их там, где он вышел из машины, пошел кругом. Вот здесь он стоял, когда оглядывался на миссис Оллред. Вот здесь он стоял, когда повернулся и выкидывал пистолет. Вот здесь он пошел дальше, и вы можете видеть его следы, ведущие к дому Овербрука.

Мейсон задумчиво изучил рисунок.

– Вы уверены, что у вас тут есть все?

– Абсолютно все.

– Если это свидетельство истинно, оно чертовски важно, – сказал Мейсон.

– Оно истинно. Все написано тут, на земле, никто не мог выйти из машины или войти туда, не оставляя следов.

– Может, есть какой-то способ, чтобы кто-то подошел к машине и не оставил следов? – настаивал Мейсон.

Хемфрейз упрямо покачал головой:

– Может, по твердой земле подобрался бы?

– Такой там нет.Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com