Дело о ленивом любовнике - Страница 33
Изменить размер шрифта:
оре, занимается делами. Он не хочет, чтобы кто-нибудь подозревал, что Флитвуд не... – Пат, – сказал Мейсон, – я думаю, пора нам с вами разыскать вашу матушку – и как можно скорее.
– Почему?
– Потому что это Бертран Оллред мне сказал, будто ваша матушка убежала с Бобом Флитвудом.
Она обдумывала это на протяжении чуть ли не минуты, затем подошла к шкафу, достала пальто и шляпу и спросила:
– Вы хотите, чтоб я поехала с вами?
– Немного погодя, – успокоил ее Мейсон. – Нет нужды мчаться очертя голову прямо сейчас. У меня есть детективы, которые прочесывают все кемпинги и мотели, разыскивая их.
– Вы считаете – мама в опасности?
– Я бы так и выразился. Не думаю, что это ваша машина сбила Боба Флитвуда. Наверно, все было подстроено так, чтобы вы зацепи изгородь. Наверно, человек, который на самом деле сшиб Боба Флитвуда, решил, что он мертв, и оставил тело у дороги, за игородью – там, где поедете вы, – чтобы свалить вину на вас. Теперь добавьте к этому тот факт, что именно мистер Оллред сообщил мне о побеге вашей матушки с Флитвудом. Вот и получается картина.
Она уставилась на него расширенными глазами:
– Вы хотите... я вас правильно понимаю?
Мейсон кивнул.
Она вдруг вспомнила:
– Я видела, как он вынимал револьвер из ящика стола, мистер Мейсон, перед тем, как уехать, Мы должны что-то делать.
Адвокат снова кивнул и сказал:
– Сядьте, Патриция. Мы уже делаем.
– Вы хотите сказать – остается только ждать?
– Правильно. Мои люди рыщут по всем окрестностям.
Она села.
– Не верю, что Бертран Оллред... что он мог сделать такое.
– Пока это только догадка, – сказал Мейсон.
– Нет, нет. Это правда. Десятки деталей на это указывают. Теперь я все ясно вижу.
– Вот номер моего домашнего телефона, – Мейсон протянул ей листок. Возьмите свою машину. Возвращайтесь домой. Следите за мистером Оллредом. Пусть у входа в дом горит свет. Если он начнет выводить машину из гаража, погасите свет. Это все, что от вас требуется. Мои люди поймут, что это значит
8
Было семь тридцать вечера, когда незарегистрированный телефон в квартире Мейсона зазвонил. Адвокат изучал сборник судебных приговоров. Он тут же отложил брошюру и взял трубку. В голосе Патриции Фэксон звенело отчаяние:
– У меня ничего не вышло, мистер Мейсон, – чуть не плача сказала она.
– В чем дело?
– Мистер Оллред каким-то образом ухитрился улизнуть.
– Что вы хотите сказать?
– Он удрал. Его здесь нет. Я в доме одна. Но он не выводил машину из гаража. Она еще там. Не представляю, как он мог уехать.
– Были в доме посетители? – спросил Мейсон.
– Да. Тоесть, не совсем в доме. Я, кажется, говорила, что у него контора в южном крыле. Он там сидел первую половину вечера, и у него был, по крайней мере, один посетитель.
– Знаете, кто это?
– Нет. Какой-то мужчина, они разговаривали некоторое время, потом этот мужчина уехал. Свет в конторе все горел, и – ну, просто чтобы убедиться, – я выдумала предлог, спроситьОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com