Дело одинокой наследницы - Страница 88

Изменить размер шрифта:
во! – согласилась она.

– После того, как эта проклятая идея засела у меня в голове, я не в состоянии больше ни о чем думать.

– Что мы можем сделать?

– М_ы_ не можем. Этим я займусь один, рисковать буду только я...

Делла Стрит уверенно покачала головой.

– Не стоит нам обоим впутываться неизвестно во что, – попытался убедить ее Мейсон. – Вдруг попадемся? Мне нужно, чтобы ты вела в дела в конторе.

– Если нас поймают, мы можем просто заявить, что искали доказательства, – предложила Делла.

– З_а_я_в_и_т_ь_, конечно, можем.

– И выйти сухими из воды.

– Есть шанс.

– Какая самая худшая улика против Марлин Марлоу, шеф?

– Трудно сказать, какая худшая. Если у Марлин нашли нож, то Трэгг скажет, что он – орудие убийства, и это становится худшей уликой. Я думаю, что наш друг лейтенант нашел какой-то нож, который только _м_о_ж_е_т б_ы_т_ь_ орудием убийства, но еще надо представить доказательства, а я не уверен, что Трэгг в состоянии это сделать. Однако, весь рассказ Марлин Марлоу очень неправдоподобен. Роза Килинг паковала чемоданы, готовясь уехать из города. Она написала Марлин Марлоу письмо и сообщила, что завещание поддельное, вручила Ральфу Эндикотту чек, потому что ее мучила совесть, – первую полученную взятку. Конечно, я не верю всему этому до конца, Делла. Не думаю, что здесь была только совесть. Я считаю, что Ральф Эндикотт ей что-то пообещал, но не знаю, как нам это выяснить. Факт остается фактом: девушка паковала чемоданы, готовясь к отъезду. А Марлин утверждает, что Роза хотела поиграть в теннис. Долорес Каддо могла бы подтвердить этот рассказ, если бы она только сказала правду, чего не собирается делать, и Марлин остается в очень неприятном положении.

Мейсон замолчал, уставившись в кофе.

Внезапно Делла воскликнула:

– Ой, шеф, у меня появилась идея. Она так проста, что должна обеспечить успех, и так смела, что пугает меня.

Мейсон в удивлении приподнял брови и посмотрел на нее.

– Стреляй! – сказал он.

– Послушай, – она говорила очень быстро, глотая слова от возбуждения, – откуда _м_ы_ знаем, что она упаковывала чемоданы? Каждый принимает, как должное, что она куда-то собиралась, потому что вещи оказались аккуратно сложены и были или в чемоданах, или на комоде. Но, предположим, что, когда дело дойдет до раскрытия карт, мы сможем доказать, что она р_а_с_п_а_к_о_в_ы_в_а_л_а_ вещи?

Мейсон нахмурился, а потом расплылся в улыбке:

– Ты – прелесть!

– И еще несколько маленьких деталей, – продолжала Делла, – которые, естественно, не заметили неопытные мужские глаза неловких полицейских, а ты представишь присяжным. А если среди присяжных будут женщины, то эти детали могут сыграть важную роль.

– Я добьюсь, чтобы среди них оказались женщины, – заверил ее Мейсон. – Но как мы найдем эти маленькие детали, которые докажут, что она распаковывала, а не упаковывала вещи?

– Этим займусь я, – сказала Делла и побежала к себе в спальню. Почти сразу же она вернулась обратно в пальто и моднойОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com