Дело полусонной жены - Страница 84

Изменить размер шрифта:
тер Мейсон?

— Нет.

После некоторого колебания Бюргер сказал:

— Я задам мистеру Бентону еще один или два вопроса, чтобы открыть дорогу следующим свидетелям.

— Не возражаю, — ответил Мейсон, — точнее, не возражаю против того, чтобы вы задавали вопросы. Но, возможно, выражу протест, когда услышу, что это за вопросы.

— Мистер Бентон, вы пригласили на свою яхту гостей двенадцатого числа? По какому поводу вы устроили эту прогулку?

— Я собирался купить земельный участок, а именно небольшой островок, у его владелицы миссис Джейн Келлер, и сделка была близка к завершению, когда мне сообщили, что мистер Шелби имеет арендный договор на добычу нефти на этой самой земле. Откровенно говоря, я очень хотел купить этот участок и, хотя уже согласился на довольно высокую сумму, был готов добавить еще немного, чтобы откупиться от претензий мистера Шелби.

— С этой целью вы и пригласили его в гости?

— Да. Я пригласил одновременно с ним Джейн Келлер, ее деверя, который обычно представляет ее интересы, Марту Стенхоп и Марджори Стенхоп — ее сестру и племянницу, — они были весьма заинтересованы в этой продаже. Я пригласил также мистера Мейсона и его секретаря мисс Стрит. В этой прогулке на яхте принимали участие также моя жена и жена мистера Шелби, ответчица по данному делу.

— Вы плыли по направлению к острову, который намеревались купить?

— Да, но когда мы оказались примерно в пятистах ярдах от острова ниже по течению реки, поднялся такой густой туман, что мы не решились плыть дальше.

— Вы спустили якорь. Какая там была глубина?

— Глубина в этом месте составляла двадцать два фута, сэр.

— И там было сильное течение?

— Да, как раз в этом месте, которое не является главным руслом реки, проходит естественный фарватер, удобный для судоходства. Это было одной из причин, побудивших меня приобрести участок земли именно здесь. Кстати сказать, на южной части острова есть естественная гавань, достаточно глубокая для стоянки моей яхты.

— Ну, а теперь, не вдаваясь в мелкие детали, скажите: состоялось ли на яхте обсуждение вопроса об арендном договоре на добычу нефти?

— Да. Такое обсуждение имело место двенадцатого числа вечером. Я считал, что общая прогулка, хороший обед и дружеская атмосфера создадут хорошие предпосылки для мирного решения вопроса путем взаимного компромисса.

— Это и было причиной сбора гостей на яхте?

— Да, сэр.

— Одну минуту, — вмешался Мейсон, — я хотел бы задать свидетелю вопрос. Обсуждались на яхте условия, на которых мистер Шелби согласен был отказаться от своих прав на договор?

— Да, сэр.

— Ставился ли вопрос о сумме денег в качестве отступного?

— Да, сэр.

— Не сказал ли мистер Шелби о том, что этим договором на равных с ним правах владеет мисс Эллен Кэшинг?

— Это несущественно, не имеет отношения к делу и неправомерно, — запротестовал прокурор, — это не является законным перекрестным допросом.

— А я считаю это абсолютно законным, — возразил Мейсон. — Вы сами просили его рассказать об обстоятельствахОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com