Дело полусонной жены - Страница 58

Изменить размер шрифта:
ропуская вперед Трэгга и Дрейка.

— Этаж?

— Второй.

— Вы уже побывали здесь?

— Нет, но мои агенты ведут наблюдение снаружи.

— Шелби — ее возлюбленный?

— По-видимому, да.

— Как он попал сюда?

— Мои предположения ничем не лучше тех, которые выскажете вы. Я думаю, что он поплыл вниз по течению реки и влез в лодку, в которой его ждала дама. Причалив к берегу, они сели в ее машину, и она привезла его сюда.

— В таком случае улики должны находиться в самой машине в виде мокрой одежды и тому подобного.

— Вполне возможно, — сухо ответил Мейсон. — Именно для этого требуется полицейский офицер, который рассмотрит все дело под надлежащим углом зрения.

— Но нам следовало бы убедиться в том, что никто не займется этой машиной до нас, — сказал Трэгг.

— Мои агенты следят за этим, — успокоил его Дрейк.

— О’кей! Ведите беседу сами, Мейсон.

Втроем они поднялись на лифте, и Мейсон нажал кнопку звонка. Дверь отворилась почти мгновенно. На пороге стояла Эллен Кэшинг — свежая, нарядная, одетая для выхода на улицу.

— Доброе утро, мистер Мейсон, — сказала она, — вы именно тот человек, которого мне хотелось сегодня видеть.

— И я хотел повидаться с вами. Эти господа — Трэгг и Дрейк. Они являются моими компаньонами в деле, которым мы сейчас занимаемся. Я полагаю, что вы уже слышали о том, что случилось с мистером Шелби?

— Да. Я позвонила к нему в контору, и мне ответил находившийся там детектив. Он непременно желал узнать, кто я такая, и записал мой номер телефона. Расскажите мне подробности этого несчастья, мистер Мейсон.

— Он участвовал в прогулке на яхте Паркера Бентона.

— Это я уже знаю. Вы тоже были там?

— Правильно.

— Он хотел договориться с Бентоном насчет этого арендного договора на добычу нефти, насколько я знаю?

— Верно.

— Ну и что же случилось?

— Видимо, он упал за борт.

— Там была его жена?

— Да.

— Ого!

— Почему вы спросили об этом?

Она улыбнулась, но не ответила. Затем пригласила посетителей:

— Пожалуйста, проходите и садитесь.

Они вошли в квартиру, и Трэгг быстро осмотрел все вокруг.

— У вас двухкомнатная квартира? — спросил Мейсон.

— Хозяин называет ее трехкомнатной, но кухня больше похожа на большой шкаф, чем на комнату. Кроме кухни и этой гостиной, в квартире есть спальня.

— Удивительно несвоевременно погиб мистер Шелби, — сказал Мейсон. — Однако накануне своей смерти он сказал нам, что представляет и ваши интересы, так как владеет этим арендным договором на добычу нефти на равных права вами.

— Он сказал, что на равных правах? — Она засмеялась. — Это не совсем верно. Но мы договорились заранее, что он скажет именно это.

— Но в действительности это не так?

— Нет, не совсем так.

— А как в действительности?

— Я являюсь единственной владелицей договора. Мейсон бросил быстрый взгляд на Трэгга.

— Мистер Шелби сказал, что вам принадлежит лишь половина.

— Да, я просила его об этом, так как предполагала, что он сумеет заключить более выгодную сделку,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com