Дело полусонной жены - Страница 58
Изменить размер шрифта:
ропуская вперед Трэгга и Дрейка.— Этаж?
— Второй.
— Вы уже побывали здесь?
— Нет, но мои агенты ведут наблюдение снаружи.
— Шелби — ее возлюбленный?
— По-видимому, да.
— Как он попал сюда?
— Мои предположения ничем не лучше тех, которые выскажете вы. Я думаю, что он поплыл вниз по течению реки и влез в лодку, в которой его ждала дама. Причалив к берегу, они сели в ее машину, и она привезла его сюда.
— В таком случае улики должны находиться в самой машине в виде мокрой одежды и тому подобного.
— Вполне возможно, — сухо ответил Мейсон. — Именно для этого требуется полицейский офицер, который рассмотрит все дело под надлежащим углом зрения.
— Но нам следовало бы убедиться в том, что никто не займется этой машиной до нас, — сказал Трэгг.
— Мои агенты следят за этим, — успокоил его Дрейк.
— О’кей! Ведите беседу сами, Мейсон.
Втроем они поднялись на лифте, и Мейсон нажал кнопку звонка. Дверь отворилась почти мгновенно. На пороге стояла Эллен Кэшинг — свежая, нарядная, одетая для выхода на улицу.
— Доброе утро, мистер Мейсон, — сказала она, — вы именно тот человек, которого мне хотелось сегодня видеть.
— И я хотел повидаться с вами. Эти господа — Трэгг и Дрейк. Они являются моими компаньонами в деле, которым мы сейчас занимаемся. Я полагаю, что вы уже слышали о том, что случилось с мистером Шелби?
— Да. Я позвонила к нему в контору, и мне ответил находившийся там детектив. Он непременно желал узнать, кто я такая, и записал мой номер телефона. Расскажите мне подробности этого несчастья, мистер Мейсон.
— Он участвовал в прогулке на яхте Паркера Бентона.
— Это я уже знаю. Вы тоже были там?
— Правильно.
— Он хотел договориться с Бентоном насчет этого арендного договора на добычу нефти, насколько я знаю?
— Верно.
— Ну и что же случилось?
— Видимо, он упал за борт.
— Там была его жена?
— Да.
— Ого!
— Почему вы спросили об этом?
Она улыбнулась, но не ответила. Затем пригласила посетителей:
— Пожалуйста, проходите и садитесь.
Они вошли в квартиру, и Трэгг быстро осмотрел все вокруг.
— У вас двухкомнатная квартира? — спросил Мейсон.
— Хозяин называет ее трехкомнатной, но кухня больше похожа на большой шкаф, чем на комнату. Кроме кухни и этой гостиной, в квартире есть спальня.
— Удивительно несвоевременно погиб мистер Шелби, — сказал Мейсон. — Однако накануне своей смерти он сказал нам, что представляет и ваши интересы, так как владеет этим арендным договором на добычу нефти на равных права вами.
— Он сказал, что на равных правах? — Она засмеялась. — Это не совсем верно. Но мы договорились заранее, что он скажет именно это.
— Но в действительности это не так?
— Нет, не совсем так.
— А как в действительности?
— Я являюсь единственной владелицей договора. Мейсон бросил быстрый взгляд на Трэгга.
— Мистер Шелби сказал, что вам принадлежит лишь половина.
— Да, я просила его об этом, так как предполагала, что он сумеет заключить более выгодную сделку,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com