Дело полусонной жены - Страница 38

Изменить размер шрифта:
несколько позже, — сказал Бентон, обращаясь к шерифу.

Шериф спросил у мисс Стенхоп:

— Вы встретили кого-нибудь на палубе?

— Да. Миссис Шелби.

— Где?

— На носу яхты.

— Что она там делала?

— Стояла там, как будто ожидала кого-то.

— Она вам сказала, кого она ждет?

— Нет.

— Почему вы сразу не рассказали нам об этой встрече?

— Мне впервые представилась возможность сказать что-либо.

Полицейские шепотом обменялись несколькими словами, а затем один из них спросил у миссис Шелби извиняющимся тоном:

— Я должен задать вам личный вопрос. Скажите, была ли застрахована жизнь вашего мужа?

— Да.

— На крупную сумму?

— Да.

— Когда именно он застраховал свою жизнь? Марион Шелби сделала глубокий вдох.

— Шестьдесят дней тому назад. Шериф взглянул на всех и сказал:

— Все могут разойтись по своим каютам. Я должен задать еще несколько вопросов миссис Шелби, и нам лучше остаться с ней без свидетелей.

Глава 11

Марион Шелби робко постучала в дверь каюты, занимаемой Мейсоном.

— Войдите, — откликнулся он. Она вошла и несмело сказала:

— Надеюсь, вы извините меня за то, что я мешаю вашему отдыху… но мне просто необходимо побеседовать с вами.

Ее красные и опухшие глаза свидетельствовали о том, что она плакала.

— Что случилось? — спросил Мейсон. — Они были грубы с вами?

— Да.

— Выдвинули против вас определенное обвинение?

— Нет. Но говорили они со мной так, что хуже некуда. Главное — это тот тон, которым они говорили со мной.

Мейсон кивнул в знак понимания и сочувствия.

— Мистер Мейсон, я обращаюсь к вам на тот случай, если мне понадобится защитник. Вы ведь понимаете меня?

— Продолжайте, — подбодрил ее Мейсон, так как она умолкла.

— Я прошу вас позаботиться обо мне. Защитить меня, если мне нужна будет помощь. Я просто не знаю, что со мной будет в дальнейшем, не представляю себе, что они могут сделать со мной.

— Ваш муж сказал мне, что его пытались отравить.

— Да, у нас обоих было пищевое отравление. А теперь утверждают, что в пище действительно был обнаружен яд.

— У вашего мужа были враги?

— Да.

— И много?

— Полагаю, что да.

— Как вы ладили между собой?

Она тяжело вздохнула.

— Как и многие другие супруги в наше время. Но я всячески старалась сохранить лояльный подход.

— Вы полагаете, что у него были другие женщины?

— Не знаю. Никогда не спрашивала его об этом.

— Но вы думаете, что были?

— Он возвращался домой очень поздно, обычно среди ночи, и при этом не желал говорить со мной. Свои мысли он держал про себя. Он не мог не видеть моих усилий вести себя так, как ему бы хотелось. Во всяком случае, когда он желал остаться один, я никогда не навязывала ему своего общества.

— И не задавали никаких вопросов?

— Никаких. Я полагаю, что именно из-за этого возникает большинство разводов. Супруги слишком вмешиваются в дела друг друга. В конце концов, невозможно же удержать взрослого человека от исполнения собственных желаний. В ту минуту, как один из супругов,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com