Дело о сумочке авантюристки - Страница 42

Изменить размер шрифта:
и. Они отсутствовали десять-пятнадцать минут.

— Когда все это случилось?

— Неделю назад.

— В какое время?

— Около десяти часов утра.

— Калибр револьвера Фолкнера?

— Тридцать восьмой, насколько мне известно. Так он заявил полицейским.

— А пулю какого калибра Фолкнер достал из обшивки?

— Сорок пятого.

— Какие отношения были у Фолкнера с женой?

— Понятия не имею.

— Сделайте предположение, по крайней мере.

— Не могу сделать даже этого. Я слышал, он однажды разговаривал с ней по телефону как с напроказившей собачкой, но миссис Фолкнер всегда умела скрывать свои чувства.

— Вы раньше враждовали с Фолкнером?

— Скорее не враждовали, а придерживались разных точек зрения по некоторым вопросам. Случались трения. Но, в основном, наши отношения, по крайней мере внешне, выглядели дружескими.

— А после этого происшествия?

— После этого происшествия я взорвался. Предложил ему либо купить мою долю, либо продать свою.

— Вы собирались продать ему свою долю?

— Возможно продал бы. Не знаю. Но никогда не согласился бы на цену, которую предлагал этот старый скупердяй. Если хотите узнать, как он вел дела, поговорите с Уилфредом Диксоном.

— Кто он такой?

— Он представляет интересы первой миссис Фолкнер — Дженевив Фолкнер.

— Какие именно интересы?

— Ее долю в компании по торговле недвижимостью.

— Насколько значительную?

— Одну третью часть. Эта доля отошла к ней в результате бракоразводного процесса. В то время Фолкнер владел двумя третями, я — одной. Он позволил втянуть себя в бракоразводный процесс, и по Суду лишился половины пакета акций в пользу бывшей жены. С той поры Фолкнер до смерти боялся бракоразводных процессов.

— Если вы его так ненавидели, то почему не объединили с его бывшей женой пакеты акций и не попытались выкурить его из компании? Я спрашиваю чисто из любопытства.

— Я не мог, — честно ответил Карсон. — Весь акционерный капитал и так был объединен. Такое решение вынес Суд. Судья предложил нам договор объединения, по которому управление компанией в равной степени принадлежало мне и Фолкнеру. Миссис Фолкнер, я имею в виду его первую жену Дженевив, имела право голоса в управлении компанией только через Суд. Ни Фолкнер, ни я не имели права ни расходовать средства компании сверх определенного предела, ни повышать зарплату. Судья так же дал понять, что возобновит дело об уплате алиментов и присудит жене еще часть акций, как только дивиденды опустятся ниже определенного уровня. Этим он напугал Фолкнера до полусмерти…

— Акции приносили доход?

— Да, несомненно. Понимаете, мы занимаемся сделками не только на комиссионной основе. В некоторых случаях мы приобретали собственность на свое имя, строили дома и продавали их. В свое время мы провернули ряд очень крупных дел.

— Идеи были вашими или Фолкнера?

— Обоих. Когда дело касалось денег, у Фолкнера был неподражаемый нюх. Он чувствовал потенциальную прибыль за милю. Был достаточно тверд, чтобы поддержать свое решение наличными деньгами,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com