Дело о сумочке авантюристки - Страница 42
Изменить размер шрифта:
и. Они отсутствовали десять-пятнадцать минут.— Когда все это случилось?
— Неделю назад.
— В какое время?
— Около десяти часов утра.
— Калибр револьвера Фолкнера?
— Тридцать восьмой, насколько мне известно. Так он заявил полицейским.
— А пулю какого калибра Фолкнер достал из обшивки?
— Сорок пятого.
— Какие отношения были у Фолкнера с женой?
— Понятия не имею.
— Сделайте предположение, по крайней мере.
— Не могу сделать даже этого. Я слышал, он однажды разговаривал с ней по телефону как с напроказившей собачкой, но миссис Фолкнер всегда умела скрывать свои чувства.
— Вы раньше враждовали с Фолкнером?
— Скорее не враждовали, а придерживались разных точек зрения по некоторым вопросам. Случались трения. Но, в основном, наши отношения, по крайней мере внешне, выглядели дружескими.
— А после этого происшествия?
— После этого происшествия я взорвался. Предложил ему либо купить мою долю, либо продать свою.
— Вы собирались продать ему свою долю?
— Возможно продал бы. Не знаю. Но никогда не согласился бы на цену, которую предлагал этот старый скупердяй. Если хотите узнать, как он вел дела, поговорите с Уилфредом Диксоном.
— Кто он такой?
— Он представляет интересы первой миссис Фолкнер — Дженевив Фолкнер.
— Какие именно интересы?
— Ее долю в компании по торговле недвижимостью.
— Насколько значительную?
— Одну третью часть. Эта доля отошла к ней в результате бракоразводного процесса. В то время Фолкнер владел двумя третями, я — одной. Он позволил втянуть себя в бракоразводный процесс, и по Суду лишился половины пакета акций в пользу бывшей жены. С той поры Фолкнер до смерти боялся бракоразводных процессов.
— Если вы его так ненавидели, то почему не объединили с его бывшей женой пакеты акций и не попытались выкурить его из компании? Я спрашиваю чисто из любопытства.
— Я не мог, — честно ответил Карсон. — Весь акционерный капитал и так был объединен. Такое решение вынес Суд. Судья предложил нам договор объединения, по которому управление компанией в равной степени принадлежало мне и Фолкнеру. Миссис Фолкнер, я имею в виду его первую жену Дженевив, имела право голоса в управлении компанией только через Суд. Ни Фолкнер, ни я не имели права ни расходовать средства компании сверх определенного предела, ни повышать зарплату. Судья так же дал понять, что возобновит дело об уплате алиментов и присудит жене еще часть акций, как только дивиденды опустятся ниже определенного уровня. Этим он напугал Фолкнера до полусмерти…
— Акции приносили доход?
— Да, несомненно. Понимаете, мы занимаемся сделками не только на комиссионной основе. В некоторых случаях мы приобретали собственность на свое имя, строили дома и продавали их. В свое время мы провернули ряд очень крупных дел.
— Идеи были вашими или Фолкнера?
— Обоих. Когда дело касалось денег, у Фолкнера был неподражаемый нюх. Он чувствовал потенциальную прибыль за милю. Был достаточно тверд, чтобы поддержать свое решение наличными деньгами,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com