Дело о сумочке авантюристки - Страница 40

Изменить размер шрифта:
бок показалось вам самым уязвимыми местом Фолкнера?

— Других у него не было.

— Почему вы решили нанести ему удар?

— По разным причинам. Какое отношение имеет продолжительность жизни рыбки без воды ко времени смерти Харрингтона Фолкнера?

— Когда я осматривал тело, на полу рядом с ним увидел нескольких рыбок. Одна из них шевельнула хвостом. Я поднял ее и опустил в ванну. Она перевернулась кверху брюхом, но потом, как я узнал, ожила.

— Когда вы осматривали тело?

— Не я обнаружил его.

— А кто?

— Жена Фолкнера.

— В какое время?

— Примерно полчаса назад. Быть может, немного раньше.

— Вы были с его женой?

— Да, мы вместе вошли в дом.

Голубые глаза быстро заморгали. Карсон, казалось, хотел что-то сказать, но либо передумал, либо не смог подобрать нужных слов, и спросил резко:

— Где была его жена?

— Не знаю.

— Кто-то пытался убить Фолкнера еще на прошлой неделе. Вы знаете об этом?

— Слышал.

— Кто рассказал вам?

— Харрингтон Фолкнер.

— А его жена ничего вам не рассказывала?

— Нет.

— В том покушении много загадочного, — продолжил Карсон. — По словам Фолкнера, он ехал на машине, и кто-то выстрелил в него. Он заявил, что слышал звук выстрела и свист пули, пролетевшей мимо и застрявшей в обшивке салона. Так звучало его заявление полиции, но нам с мисс Стенли он не сказал ни слова.

— Кто такая мисс Стенли?

— Наша машинистка.

— Быть может, вы мне обо всем расскажете?

— Фолкнер подъехал к конторе, остановил машину у входа. Я заметил, что он достал нож и стал ковыряться в обшивке переднего сидения, но тогда я не придал этому ни малейшего значения.

— Что произошло потом?

— Я увидел, что он пошел в свою квартиру, во вторую половину дома. Пробыл там минут пять. Скорее всего, звонил в полицию. Потом пришел в офис, и по его поведению, если отбросить излишнюю нервозность и раздражительность, нельзя было и подумать, что что-то произошло. На его столе лежало несколько писем. Он взял их, внимательно прочитал, потом подошел к столу мисс Стенли и продиктовал ей ответы. Она заметила, что у него дрожали руки, но в остальном он вел себя абсолютно обычно.

— Что произошло потом?

— Как оказалось, Фолкнер положил пулю на стол мисс Стенли, когда подписывал одно из писем, потом мисс Стенли накрыла пулю копией письма. Но ни она, ни сам Фолкнер не заметили этого.

— Значить, Фолкнер не смог отыскать пулю, когда приехала полиция? — Мейсон явно заинтересовался происшествием.

— Именно так.

— Что произошло?

— Разразился скандал. Мы узнали о покушении минут через двадцать после прихода Фолкнера. Подъехала патрульная машина, двое полицейских ворвались в контору, и Фолкнер разродился историей о том, как он ехал по дороге, услышал выстрел и почувствовал, как что-то вонзилось в сидение в одном-двух дюймах от его тела. Он сказал, что вытащил из сидения пулю, а полицейские сразу же поинтересовались, где же эта пуля. Потом начался фейерверк. Фолкнер обыскал все, но не смог ее найти. Заявил, что оставилОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com