Дело о сумочке авантюристки - Страница 39
Изменить размер шрифта:
ьего звонка. На мгновение появился силуэт мужчины в пижаме, халате и шлепанцах. Дверь в комнату закрылась, человек погасил свет в прихожей, послышались шаги и зажегся свет на крыльце.Мейсон стоял на ярко освещенном крыльце и тщетно пытался разглядеть что-либо в темном коридоре сквозь узорное стекло двери.
— Что вам нужно? — раздался голос из темноты.
— Мне нужно поговорить с мистером Элмером Карсоном.
— Не самое удачное время для разговоров.
— Простите, но дело слишком важное.
— В чем его суть?
Мейсон, прекрасно понимая, что его голос слышен достаточно хорошо, с опаской оглядел соседние дома.
— Откройте дверь, я все объясню вам.
— Сначала объясните, — сказал человек за дверью. — Тогда открою, — и добавил: — Возможно.
— Дело касается Харрингтона Фолкнера.
— Что с ним?
— Он мертв.
— А вы кто такой?
— Меня зовут Перри Мейсон.
— Адвокат?
— Да.
Свет на крыльце погас. Прихожая осветилась, щелкнул хамок, распахнулась дверь, и Мейсон впервые получил возможность как следует разглядеть человека, стоявшего в коридоре. Ему было, по мнению Мейсона, около сорока двух — сорока трех лет. Коренастый мужчина, начинающий лысеть. Еще сохранившимися волосами он, видимо, пытался скрывать плешь. Но сейчас, встав с постели, Карсон забыл причесаться, и длинные пряди волос свисали с одной стороны почти до подбородка. Это придавало его лицу странный несимметричный вид, абсолютно несовместимый с важностью, с которой он пытался держаться. Коротко подстриженные усики уже начинали сидеть. Такой человек никогда не сдается и его трудно запугать.
Карсон оглядел Мейсона голубыми, чуть навыкате, глазами и коротко произнес:
— Входите, присаживайтесь.
— Вы Элмер Карсон?
— Совершенно верно.
Карсон запер входную дверь и пригласил Мейсона в уютную гостиную, идеально чистую, если не считать пепельницу с окурками, пробку от шампанского и два пустых бокала.
— Присаживайтесь, — предложил Карсон, кутаясь в халат. — Когда умер Фолкнер?
— Если честно, не знаю. Сегодня вечером.
— Как он умер?
— Этого я тоже не знаю, но беглый осмотр тела позволяет предположить, что он был застрелен.
— Самоубийство?
— Насколько я знаю, полиция так не считает.
— Значит, убийство?
— Очевидно.
— Да, многие люди ненавидели его до смерти.
— И вы в том числе?
Голубые глаза, смотревшие прямо на Мейсона, даже не вздрогнули.
— И я в том числе, — спокойно признал Карсон.
— Почему вы ненавидели его?
— По многим причинам. Не вижу смысла в них углубляться. Что вам от меня нужно?
— Я подумал, что вы поможете мне установить точное время смерти.
— Каким образом?
— Как долго может жить рыбка без воды?
— Понятия не имею. Мне надоело и слышать о рыбках, и видеть их.
— Тем не менее, вы истратили солидную сумму денег на тяжбу, чтобы оставить пару рыбок в своем служебном кабинете.
Карсон усмехнулся:
— Когда вступаешь в драку, пытаешься нанести удар по самому уязвимому месту противника.
— И разведение рыбокОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com