Дело блондинки с подбитым глазом - Страница 64

Изменить размер шрифта:
фотографию Милдред Дэнвил.

– Это та женщина?

– Лицо знакомое. Но трудно сказать с полной уверенностью, глядя на фотографию. Эй! Я уже где-то видел этот снимок. Эй, господа, во что вы меня хотите впутать?

– Мы хотим только, чтобы вы опознали ее, – ответил Мейсон.

– Минутку, минутку. Этот снимок был в газетах. Посмотрим. – Он обернулся и схватил газету, лежавшую на столике, в углу кабинета Дрейка. – Господи, конечно я видел этот снимок. Есть! Милдред Дэнвил, девушка, убитая своей соседкой. Ну, это действительно может быть важно…

– Вы уверены, что это та девушка, с которой вы ходили на квартиру за водительскими правами? – спросил Мейсон.

Рэймс иронически усмехнулся.

– Спокойно, спокойно, господин адвокат. У вас своя работа, у меня своя. Я не скажу больше ничего, пока не подам рапорт.

– Секретарша стенографирует ваши показания, мистер Рэймс, и мы были бы благодарны, если бы вы подтвердили их, – сказал Мейсон.

– Стенографирует? Где?

– В соседней комнате. У нас здесь микрофон. Вы понимаете, стенографистка работает гораздо лучше, сидя за своим столом.

– Вы что, господа? Устроили мне ловушку?

– Ловушку? – искренне удивился Мейсон. – Вас ведь никто не принуждал говорить неправду?

– Хорошо, хорошо. Я не скажу больше ничего, пока не подам рапорт. И не подпишу никаких показаний без согласия прокурора. Перепишите это, господа, и пришлите копию в прокуратуру.

– Неужели вы сказали что-то, несоответствующее правде? – спросил Мейсон.

Рэймс иронично оскалил зубы.

– Хитрец вы, господин адвокат, уважаю. Но у вас свой интерес, у меня свой. Всего вам наилучшего!

– Вы могли бы приблизительно сказать, в котором часу это было?

Рэймс усмехнулся еще раз, открыл дверь и вышел.

– Да-а, – вздохнул Мейсон.

– Думаешь, это что-то даст? – поинтересовался Дрейк.

– Конечно даст, – улыбнулся Мейсон. – Особенно, если мы включим в стенограмму окончание разговора. У нас будет доказательство того, что Рэймс пристрастен и не сделает ничего, что шло бы в разрез с желаниями прокурора. Кстати, Пол. Что с квартирой Дианы? Полиция продолжает сторожить ее?

– Ты ведь знаешь сержанта Холкомба, – ответил Дрейк. – Он стережет квартиру, как зеницу ока.

– Держит агента у дверей?

– Не у дверей, а в квартире. Агент не выходит оттуда все двадцать четыре часа. Три раза в день ему приносят еду. Сержант Холкомб предпочитает не рисковать. Насколько я его знаю, он будет держать там человека до судного дня. Уж во всяком случае, пока не будет вынесен приговор.

– Неужели Карл Фрэтч убедил его, что не выносил того, за чем охотится доблестный сержант?

– Никто, собственно, не знает, чем закончилось дело с Карлом. Его продержали в Управлении двенадцать часов, потом освободили. Его, должно быть, здорово промурыжили, но похоже на то, что Карл как-то выкрутился – скользкий типчик.

– Холкомб не имеет права держать человека в квартире, – с раздражением сказал Мейсон. – Он может поставить агента у дверей, но впускать в квартиру…

– Когда сержантуОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com