Дело об искривленной свече - Страница 82
Изменить размер шрифта:
оздерживаться от не имеющих отношения к делу комментариев. Мистер Линтон, вы желаете выдвинуть возражения?— Нет, ваша честь. Я не стану возражать, чтобы потом меня не обвинили в том, что я затыкаю рот защите.
— Суд вынужден вам напомнить, что на процессе вы должны вести себя корректно. — Он повернулся к свидетелю: — Отвечайте на вопрос.
— Я сформулирую его таким образом, — сказал Мейсон. — Вы были первым, кто разговаривал с человеком, обнаружившим труп?
— Полагаю, что да.
— Расскажите нам в точности, как это происходило.
— Была суббота, около половины одиннадцатого утра, как я думаю. На часы я не смотрел. Я заметил лодку, плывущую по эстуарию вверх, человек греб кормовым веслом стоя.
— Было ли в этой лодке что-то особенное, что привлекло ваше внимание?
— Да.
— Что именно?
— То, как этот человек греб.
— А как он греб?
— Это не относится к делу и несущественно! — возразил Линтон.
— Возражение отклонено.
— Понимаете, найдется немного людей, которые действительно умеют хорошо грести таким образом. А у этого человека лодка просто резала воду. Да и сама лодка меня заинтересовала.
— Что это была за лодка?
— Складная. Знаете такие? Их можно складывать и перевозить спокойно в автомобиле.
— Кем оказался человек в лодке?
— Подплыв поближе, он со мной заговорил. Он был в таком возбуждении, что путал английские слова с иностранными. Сказал, что его зовут Фрэнком Палермо, что он из округа Скиннер-Хиллз и должен был встретиться с Милфилдом на яхте.
— Это все слухи! — вмешался Линтон.
— Вы возражаете?
— Да, ваша честь, я намерен возразить против этого, поскольку это слухи, да и сам перекрестный допрос ведется совершенно неправильно. Этот человек…
— Возражение принято, — произнес судья.
— Ол-райт. — Мейсон обратился к свидетелю: — Рассказывайте о том, что вы делали дальше.
— Ну, этот человек рассказал мне о том, что он обнаружил на яхте, в результате чего я связался с полицией.
— Что вы им сообщили?
— Те же возражения! — закричал Линтон.
— Возражение отклоняется, — возмутился судья. — Свидетеля сейчас спрашивают о том, что он сам говорил и делал.
— Я позвонил в полицейское управление и сказал им…
— То, что вы сказали, не имеет значения! — не успокоился Линтон.
— Наоборот, — спокойно возразил Мейсон. — Интересно, что свидетель сказал полиции. Может быть, он был необъективен.
— Возражение отклоняется.
— Ну, я сообщил полиции, что работаю смотрителем и сторожем в яхт-клубе и что какой-то сумасшедший иностранец утверждает, что он договорился о встрече с Милфилдом…
— Ваша честь, — буквально замахал руками Линтон, — это снова то же самое, о чем суд ранее запретил говорить свидетелю.
— Нет, это не так! — произнес судья. — Тогда он свидетельствовал о том, что ему сказал Палермо, а сейчас он показывает, что сам сообщил полиции. Зашита имеет право допросить этого свидетеля о том, какие шаги он предпринял в связи с данным делом. Выяснить, нет ли тут необъективности или предубеждения.
— НоОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com