Дело об искривленной свече - Страница 32
Изменить размер шрифта:
чило. Она должна быть влюбленной, причем до беспамятства, а быть влюбленной в собственного мужа триста шестьдесят пять дней в году очень трудно.— Да вы ее защищаете, как я погляжу?
— Я просто хочу объяснить вам положение вещей.
— Ол-райт, верю вам на слово. Она — «эмоциональная цыганка». И по зову крови она отправилась в Сан-Франциско. Что вы предприняли?
— Остановил ее.
— Почему?
— Потому что знал, что она будет гораздо больше страдать, если уедет, чем если останется.
— Вы перехватили ее в аэропорту и убедили вернуться?
— Правильно.
— И она поехала назад в Лос-Анджелес вместе с вами? Что вы тут сделали?
— Поговорил с ней. Объяснил ей, какую непростительную глупость она собирается совершить.
— Как она поступила?
— Ну, сначала расплакалась, но в конце концов согласилась со мной и даже назвала настоящим другом.
— Когда все это было?
— Сразу после того, как я уехал из аэропорта.
— Вы отвезли ее домой?
— Да.
— Сколько времени на это ушло?
— Минут двадцать — тридцать.
— Как долго вы находились у нее дома?
— С полчаса. Возможно, три четверти часа.
— Каким образом вы узнали, что отыщете ее в аэропорту?
— Помогла чистая случайность.
— «Чистые случайности» — это мое самое любимое блюдо! Обожаю всякие странности, аномалии, случайности… — заявил совершенно серьезно Мейсон.
— У нас с Фредом имелись совершенно определенные обязанности. Мы как бы поделили работу.
— Вы хотите сказать, что работали вместе с Милфилдом в этой так называемой Скиннер-Хиллзской овцеводческой или каракулевой компании?
— В известном смысле, да. Только мое участие было скорее косвенным.
— Как прикажете это понимать?
— Ну, я работал — мои интересы не совпадали с интересами… Ол-райт, остановимся на этом. Некоторые деловые подробности я не могу обсуждать.
— Вы имеете в виду, что вы работали по нефтяной программе и…
— Прошу вас, мистер Мейсон, не вкладывайте мне слова в рот, не подсказывайте, что мне говорить. Единственное, что я могу сообщить, это то, что я был связан с Фредом. Он попросил меня сходить к нему домой и забрать портфель с бумагами. Объяснил, где его найти, на случай, если Дафны не будет дома.
— В котором это было часу? — спросил Мейсон.
— Примерно в полдень или чуть позже.
— Почему Милфилд сам не захватил бумаги с собой?
— За ленчем он договорился о какой-то важной встрече.
— Вы должны были с ним встретиться после ленча?
— Нет, примерно в четыре часа.
— Вы знали, куда он намеревался отправиться потом? И что сделать с бумагами?
— Эти бумаги он хотел показать мистеру Бербенку. Мистер Бербенк ожидал его на борту яхты.
— Но разве Бербенк, когда находился на яхте, не запрещал беспокоить его с деловыми вопросами?
— Как правило, да. Но это был особый случай. Мистер Бербенк сам пожелал увидеть Фреда, фактически приказал ему явиться на яхту.
— Вы уверены?
— Да.
— А если выяснится, что Роджера Бербенка в пятницу на яхте не было, что он не собирался там быть?
ВанОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com