Дело о сонном моските - Страница 59

Изменить размер шрифта:


В комнате кто-то спал. Мейсон услышал спокойное ритмичное дыхание.

Открытая дверь вызвала сквозняк. Зашевелились шторы, поток воздуха прошел над постелью. Мейсон, испугавшись, что обитатель комнаты проснется, прикрыл дверь, оставив лишь узкую щель, через которую с нетерпением стал наблюдать за появлением миссис Брэдиссон.

Но миссис Брэдиссон не спешила выходить из комнаты. Через две минуты Мейсон услышал странные удары: бух, бух, бух, — доносившиеся из комнаты, где миссис Брэдиссон осматривала содержимое бюро. Через несколько секунд серия ударов повторилась.

Мейсон понял, в какое затруднительное положение он сам себя поставил, и почувствовал раздражение. Если он вернется к двери, чтобы посмотреть, чем занята миссис Брэдиссон, то рискует столкнуться с ней лицом к лицу, если останется здесь, то никогда не узнает, что происходит в той комнате.

Спавший в комнате человек заворочался на кровати.

Мейсон решил рискнуть и вышел в коридор. В этот момент из комнаты Кларка появилась миссис Брэдиссон, и адвокат, оказавшийся между двух огней, был вынужден торопливо отступить в спальню.

Заскрипели пружины, спавший на кровати человек сел.

— Кто здесь?

Мейсон, стоявший на пороге, облегченно снял руку с дверной ручки и улыбнулся, узнав голос Деллы Стрит. Прикрыв дверь, он повернулся к кровати.

— Делла, как ты себя чувствуешь?

— А, это ты! Я проснулась и увидела какую-то фигуру в комнате, как будто кто-то притаился у двери. Все в порядке, шеф?

— Все в порядке, если ты чувствуешь себя нормально.

— Мне гораздо лучше. Господи, какие мерзкие ощущения. Который час?

— Почти четыре, — ответил Мейсон и включил свет.

— Долго же я спала. Помню, заходила сестра, сделала мне укол. Ты себя нормально чувствуешь?

— Немного покачивает. Знаешь, что Бэннинг Кларк мертв?

— Да, мне сказала об этом мисс Старлер. Как я понимаю, он не был отравлен, а погиб от пули.

— Интересная правовая ситуация, — сказал Мейсон, присаживаясь на край кровати. — Хочешь закурить?

— Нет, спасибо. У меня во рту до сих пор сохранился какой-то странный привкус. Не думаю, что получу удовольствие от сигареты. Что ты говорил о правовой ситуации?

— Предположим, что я дал тебе яд, и ты должна была умереть. Мои действия будут квалифицироваться как умышленное убийство, не так ли?

Делла рассмеялась.

— Иногда, когда наделаю ошибок по работе, мне такие твои действия показались бы убийством при смягчающих обстоятельствах. Продолжай, к чему ты клонишь?

— Но предположим, что, прежде чем действие яда привело к смерти, появился еще один человек, который достал пистолет, произвел смертельный выстрел и убежал. Кто виновен в убийстве?

Делла сосредоточенно нахмурилась.

— Оба, — предположила она наконец.

Мейсон покачал головой.

— Нет, если только не было сговора, или преступление не было совместным предприятием. При отсутствии таких признаков, только один человек может быть осужден за убийство.

— Какой именно?

— Попробуй догадаться.

— Не могу.Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com