Дело о тонущем утенке - Страница 79
Изменить размер шрифта:
бы вернуться уже с новым мужем.— С Бурром?
— Нет, — засмеялась она, — не с Бурром. Боюсь, что Диана — любительница менять старого мужа на нового, как только прежний ей приедается… Давайте вспомним, как же звали того ее мужа? Рэн… Редклифф, вроде бы так, но я в этом не уверена, потому что до Бурра был кто-то еще, тот, по ее словам, развелся с ней. Она на короткое время приехала в Витсбург-Сити, затем помчалась в Калифорнию. Вот тут-то она и вышла замуж за Бурра.
— Так что вы случайно встретились с ней на улице и заговорили?
— Да.
— Она не упоминала о старом деле об убийстве?
— Нет. Она вела себя исключительно тактично.
— Знает ли она, что Марвин Эйдамс — сын человека, повешенного за убийство?
— Я почти уверена, что нет. Во всяком случае, она ничего такого не говорила. Разумеется, Сэйра умерла до того, как миссис Бурр приехала в Эль-Темпло. Она пробыла здесь всего лишь две или три недели. Да к тому же я сомневаюсь, чтобы имя Эйдамс ей о чем-нибудь говорило!
— А вы ей не говорили?
— Нет, конечно.
— Ну что ж, теперь ясно, каким образом вы узнали про меня. Ну, а сейчас расскажите, чего ради вы хотели видеть меня?
Она вздохнула, все же сумев до конца скрыть притворство.
— Я… я хотела избавиться кое от чего, что не дает мне покоя.
— Обождите минуточку. Еще один вопрос. Знали ли вы Милтера, детектива, который расследовал дело?
— Я видела его пару раз, хотя он-то этого не знал. Но я с ним никогда не встречалась в общепринятом смысле слова. И ни разу с ним не говорила.
— Когда вы приехали в Лос-Анджелес, миссис Денджердфильд?
— Сегодня, рано утром.
— А где мистер Денджердфильд?
— Он остался в Эль-Темпло. Я написала ему записку, что забираю машину и буду отсутствовать весь день. Когда я выходила из номера, он еще спокойно храпел. Он привык очень поздно ложиться, зато спит до полудня. Ну, а у меня другой распорядок. Я выработала привычку ложиться в кровать и сразу же засыпать. Зато утром я успеваю вдоволь нагуляться, пока он продолжает спать. Мне нравится бродить на свежем утреннем воздухе и любоваться природой, считаю, что это полезно во всех отношениях.
Мейсон вновь откинулся на спинку кресла, закрыв глаза, но веки его то и дело вздрагивали от умственного напряжения.
— Итак, вы провели расследование, дабы убедиться, что вашего мужа нет в Рино?
— Моего мужа? А, вы говорите о Дэвиде? Да.
— Кто занимался его поисками?
— Мой хороший друг.
— Каждый раз, говоря о расследовании, вы употребляете слово «друг». Вам не кажется, что этот друг — лицо довольно неопределенное? Вы даже ни разу не заменили слово «друг» местоимением. Потому что боялись это сделать?
Не понимаю, куда вы клоните, мистер Мейсон? Почему это я могу бояться употребить местоимение?
— Потому что тогда бы вы говорили либо о нем, либо о ней, а это указывало бы на пол вашего друга.
— Не все ли это равно?
— Просто я подумал, не является ли этот ваш «хороший друг» не кем иным, как вашим нынешним мужем, Джорджем Денджердфильдом?
— Почему?
— ЯОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com