Дело о тонущем утенке - Страница 53
Изменить размер шрифта:
лядел так, будто тонет…Мейсон удивленно приподнял брови.
— Тонет?
— Так сказал офицер.
— Прекрасно! — воскликнул Мейсон, изображая на лице преувеличенное облегчение. — В таком случае все это действительно не имеет значения?
— Куда вы клоните?
— Вы без труда сможете идентифицировать своего утенка. К вам никто не сможет придраться!
— Что вы имеете в виду?
— Ну как же! — снисходительно улыбнулся Мейсон. — Ваш утенок особенный… Если это действительно ваша птица, то вы являетесь владельцем единственной утки по всей Ред-Ривер-Вэлли, а может, и во всем мире, которая не умеет плавать.
Визерспун вытаращил глаза.
— Черт возьми, вы прекрасно понимаете, что я имею в виду. Марвин химик. Он подбросил что-то в воду.
И снова брови Мейсона взлетели вверх.
— Значит, в воде что-то было?
— Да, конечно. Утенок тонул.
— И утонул?
— Нет, он очухался и начал плавать.
— В таком случае утенка заставило тонуть что-то другое, а не примесь в воде.
— Очень может быть, что на него тоже подействовал газ. Когда помещение проветрили, он пришел в себя и начал плавать.
— Понятно… весьма интересно. Кстати, Визерспун, у вас много оружия. Надо думать, вы иной раз охотитесь?
— Да, — ответил Визерспун таким тоном, что можно было не сомневаться, его не слишком устраивала перемена темы разговора.
— Эти чучела, очевидно, ваши собственные трофеи!
— Да.
— Охотничьи ружья великолепны!
— Согласен.
— Я вижу, у вас есть несколько дробовиков.
— Да.
— Очевидно, иной раз вы практикуетесь в стрельбе по летящей цели или мишени?
— Да.
— В долине много диких голубей? Вы на них охотитесь?
— На голубей — нет.
— Ну, а на уток?
— Довольно часто.
— По всей вероятности, здесь прекрасная охота на уток?
— Да.
— Когда вы попадаете в утку из дробовика, полагаю, вы убиваете ее наповал?
На секунду в глазах Визерспуна вспыхнул азартный огонек.
— Можете не сомневаться! Лично я считаю, что только такой выстрел приносит удовлетворение. Мне думается, что утка даже не успевает сообразить, что с ней произошло. Сейчас она летит высоко над озером, а в следующее мгновение уже мертва!
— Они часто падают в воду?
— Да.
— Ну и как вы их достаете со дна? У вас для этого имеется какая-нибудь специальная драга?
Теперь уже покровительственно улыбнулся Визерспун.
— Для такого блестящего адвоката, каким считаетесь вы, мистер Мейсон, непростительно не знать такой вещи, которая известна даже младенцам.
Мейсон прикинулся обиженным:
— Вот как?
— Утки не тонут. Убитые, они плавают на поверхности воды.
— Неужели?
— Да.
— В таком случае тот факт, что тот утенок подвергся воздействию газа, отнюдь не объясняет, почему вдруг начал тонуть, — сказал Мейсон. — По всей вероятности, офицер имел в виду что-то другое…
Визерспун только сейчас сообразил, в какую его заманили ловушку, он заерзал в кресле, очевидно намереваясь подняться. Его лицо налилось кровью.
— Черт побери, Мейсон! — начал было он, но тутОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com