Дело о пустой консервной банке - Страница 87

Изменить размер шрифта:
л объявление в газету: он, во-первых, слишком молод, чтобы быть партнером моего отца в тысяча девятьсот двадцатом году. Мне известны люди, с которыми отец имел деловые отношения. Один из них — его зовут Карр, и полагаю, он-то и есть тот, по чьей инициативе это объявление было опубликовано. Я сразу же задала по этому поводу мистеру Уэнстону вопрос, но он отказался отвечать. Я спросила его также, не доводится ли он родственником некоему мистеру Карру, может быть, состоит у него на службе. Но и на это он ответил, что об этом разговор еще впереди, когда мы встретимся у вас в кабинете. Мне кажется, если мистеру Карру и в самом деле небезразлично все это, то почему бы нам с ним не повидаться с глазу на глаз и решить этот вопрос так или иначе? Уэнстон покачал головой:

— Я не буду подвергать его напрязению из-за такого интервью, пока не удостоверюсь, сто оно оправдано. Вы меня, мисс, долзны в этом убедить, презде сем вообсе когда-либо увидите его.

— Какие доказательства вам нужны? — Мисс Уикфорд смерила взглядом Уэнстона с головы до ног, что могло показаться по меньшей мере недружелюбным.

— Мне нузно много доказательств.

— Хорошо, пожалуйста, — с воодушевлением откликнулась мисс Уикфорд, пододвигая стул и раскрывая сумочку, которую держала под мышкой.

— Назовите имя васего отца, — потребовал Уэнстон, многозначительно посмотрев на Мейсона. — Это мозет сэкономить нам время.

— Его фамилия была Уикфорд, — ответила женщина с выражением брезгливости. — У него в свое время были неприятности с кредиторами, поэтому он уехал на Восток. Будучи в Шанхае, он взял себе фамилию Такер.

— У него было довольно необысное имя, — нахмурившись и изучая ее, сказал Уэнстон. — Возмозно, вы сказете какое.

— Скажу! — ответила мисс Уикфорд. — И даже объясню, как он его себе взял. Имя его было Доу, это — сокращение, состоящее из инициалов моего полного имени — Дорис Октавия Уикфорд. Мою мать звали Октавия, и, когда моему отцу потребовалось новое имя, он составил его из моих инициалов — Д-О-У.

Уэнстону до этого момента удавалось сохранять на лице маску бесстрастия.

— Сто есе? — с раздражением спросил он. — У вас есть какое-нибудь веское доказательство, стобы подтвердить сказанное?

Она вытащила из сумочки довольно потрепанный конверт с китайской маркой и почтовым штемпелем.

— Это письмо, — сказала она, — было отправлено из Шанхая восьмого января 1921 года.

Уэнстон и Мейсон одновременно придвинулись, чтобы рассмотреть конверт вблизи. Уэнстон же протянул было к нему руку, но Дорис тотчас оттолкнула ее ловким движением.

— Но-но, — угрожающе предупредила она, — не шалить! Посмотрите, и все!

— Это вас отец писал? — спросил Уэнстон.

— Совершенно верно, а вот здесь, на конверте, видите, адресат: имя — Дорис О. Уикфорд.

— Обратный адрес, — прочитал Мейсон, — в верхнем левом углу: «от Джорджа А. Уикфорда в Шанхае».

— Совершенно верно. Это было его настоящее имя. А вот фотокопия его брачного свидетельства, когда он женился на моей матери — вОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com