Дело крючка с наживкой - Страница 74

Изменить размер шрифта:
Надин Тидгинс. У вас тайные встречи. Вы взяли себе фамилию Хашмен и дали эту фамилию ей. Вы…

— Боже мой! Кто это узнал?

— Окружной прокурор. Вы думаете, он дурак?

Полтхем молча смотрел на Мейсона.

— Тидгинс тоже мог знать это. Он…

— Нет, он не знал. Клянусь, что он не знал.

— Я говорю вам то, что скажет присяжным окружной прокурор. У вас было тайное свидание с Надин Тидгинс в ее доме. Альберт Тидгинс юридически все еще является мужем. Вы решили убить его. Придумали всю эту историю, чтобы спасти доброе имя Надин Тидгинс, а заодно и свою жизнь, а позднее жениться на ней.

— Клянусь вам, что это неправда. Я готов присягнуть…

— Успокойтесь, меня нечего убеждать.

— Но я хочу вас убедить.

— Это ни к чему, — сказал Мейсон. — Я взялся за это дело. Как бы там ни было, я его веду. Надеюсь, что Надин Тидгинс невиновна, но я буду защищать ее в любом случае. Это сделка, которую я заключил, а я не отказываюсь от своих сделок. Но после всех этих блужданий в темноте я спокойно могу угодить в психиатрическую лечебницу. Вы этой своей наживкой, этой бумажкой заманили меня в ловушку. Возможно, в то время вы и не знали, что это была ловушка, и я тоже не знал. Но теперь ловушку захлопнули. Наживку я проглотил. Я попался, и вы попались. И Надин Тидгинс тоже попалась… Мы выберемся, я знаю. Прежде всего надо, чтобы окружной прокурор думал, что вы мертвы. Пусть убийца Альберта Тидгинса верит, что вы мертвы.

— Почему?

— Не понимаете?

— Нет.

— Ладно, не понимайте, — сказал Мейсон. — Я сделал вас мертвым, и я хочу, чтобы вы оставались мертвым.

Он повернулся к Делле Стрит.

— Делла, этот человек мертв. Возьми его и похорони в таком месте, чтобы только я один знал, где оно.

— Куда и когда?

— Можешь взять его прямо сейчас, а куда? Воспользуйся своей изобретательностью, ты…

На столе Мейсона зазвонил телефон.

Мейсон нахмурился. Делла взяла трубку.

— Герти, не звони нам, если будет… О! — Она посмотрела на Мейсона. — Это Пол Дрейк. Говорит, что очень важно.

Мейсон взял трубку.

— У меня нет времени на разговоры, Перри, — сказал Дрейк. — Тебе грозит беда.

— Что ты имеешь в виду?

— Твои собственные клиенты раскололись. Они все выложили окружному прокурору. Полиция… Она уже здесь, Перри.

Мейсон услышал, как на другом конце провода щелкнула трубка. Он повернулся к Делле.

— Они в здании. Вы с Полтхемом должны улизнуть от них. Идите через коридор, а я задержу их здесь. Будем надеяться, что за входом в здание они не следят.

Мейсон услышал голоса в приемной и ругань Герти. Он кивнул Делле. Схватив Полтхема за руку, Делла вытащила его в коридор. Дверь осталась открытой. Мейсон видел лицо Деллы. Как только открылась дверь в приемной, Мейсон кивнул. Делла и Полтхем бесшумно исчезли, а дверь в коридор тихо закрылась.

— Заткнись, кошка! — орал Голкомб на Герти, появляясь из приемной.

Мейсон сидел за столом и читал свод законов.

— В чем дело? — рявкнул он.

— Дело в том, что вы часто скользили по льду, — сОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com