Дело крючка с наживкой - Страница 54

Изменить размер шрифта:
ние. Им, знаете ли, всегда нужна информация о родителях. Эта информация у них означает доллары, проценты. И так у каждого приюта.

Мейсон встал, прошелся по комнате, подошел к окну, отодвинул занавеску и выглянул наружу. Фрил повернулся к Дрейку.

— Вы верите мне?

— Да, — осторожно сказал Дрейк.

— Вы знаете Колмана Ригерса? — спросил Мейсон, не отрываясь от окна.

— Нет, — ответил Фрил. — А кто это?

— И вы ничего о нем не знаете?

— Нет.

— Вы слышали когда-нибудь это имя?

— Нет. Я уверен, что никогда не слышал. У меня хорошая память на имена.

— А вы пронырливый тип, — заметил Мейсон. — Тидгинса вы вспомнили не сразу.

— Я лгал насчет Тидгинса, — признался Фрил. — Я думал, что будет лучше, если никто ничего не узнает…

— Он приходил к вам?

— Да. Он хотел дать мне взятку.

— Что сказала миссис Тамп, когда вы сообщили ей об этом? В голосе Фрила послышалась неожиданная паника.

— Я не говорил ей, — сказал он. — И вы не должны говорить ей. Она не должна узнать об этом.

Мейсон продолжал стоять у окна. Кончиками пальцев он задумчиво постукивал по оконному переплету. Неожиданно он повернулся к Фрилу.

— Вы лжете, — резко сказал он.

— Я не лгу, мистер Мейсон. Клянусь вам, что я говорю правду.

— Теперь я вижу это дело целиком, — сказал Мейсон. — Сколько вы получили?

— Ничего… Просто я давал показания в пользу дома… Потом, когда я стал кассиром, сменил записи в книгах.

— Где эти книги?

— Не знаю, я уволился.

— Но вы многие детали помните?

— Да.

— Ваше показание ничего не стоит, Фрил, — сказал Мейсон. — Это было слишком давно. Ни одно жюри не поверит вашей памяти.

— Я делал записи, — сказал Фрил. — Я сделал много записей об определенных делах. Я знал, что они могут пригодиться.

— Почему?

— Потому что, если бы меня вызвали в суд, я хотел быть уверенным, что смогу давать правдивые показания.

— Вы имеете в виду, что хотели кого-то шантажировать? — сказал Мейсон.

— Я не понимаю, о чем вы говорите, — пробормотал Фрил, избегая взгляда Мейсона.

— Слушайте меня, Фрил!

Некоторое время Фрил по-прежнему избегал взгляда Мейсона, но потом с большим трудом заставил себя взглянуть ему в глаза.

— Что кроется за всем этим делом Бирл Гейлорд?

— Только то, что я сказал вам. — И Фрил опять отвел глаза.

— Посмотрите мне в глаза, Фрил!

Мейсон ждал, пока человек не исполнит его приказ.

— Теперь я скажу вам об этом деле. Бирл Гейлорд такая же дочь великого князя, как я. Бирл Гейлорд — незаконная дочь дочери миссис Тамп. Эту историю с великим князем вы придумали несколько месяцев назад с миссис Тамп, чтобы дать девушке почтенное прошлое. Завещание Гейлорда называет ее удочеренной. Она унаследовала по этому завещанию много денег. Но это же завещание вскрыло тот факт, что ее взяли из приюта и что она никогда не была официально удочерена, что остается незаконнорожденной. Нет, нет, Фрил, не прячьте глаза. Смотрите на меня и слушайте… Миссис Тамп хочет ввести девушку в общество. Бирл ГейлордОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com