Дело крючка с наживкой - Страница 48
Изменить размер шрифта:
у меня есть с ним связь.— По телефону?
— Боюсь, что мне снова придется не отвечать вам на ваши вопросы, мистер Мейсон.
— Хорошо, — усмехнулся он.
— Давайте играть в открытую. У вас есть алиби на понедельник ночью?
Она улыбнулась.
— На вторник в полдень, мистер Мейсон.
— А вы слышали мой вопрос: на понедельник ночью.
— Вы слышали мой ответ: на вторник в полдень, мистер Мейсон.
— Надеюсь, это хорошее алиби?
— Да.
— Тогда удовлетворите мое любопытство: что вы делали в понедельник ночью?
— То, что я делала в понедельник ночью, не имеет никакого отношения к данному делу. И вы это знаете. В газетах было написано, что вы разговаривали с Тидгинсом во вторник днем… И я знаю, что вы пытаетесь поймать меня в ловушку.
— Вы пытаетесь изменить тему разговора?
— Нет, конечно.
— Что вы знаете о мисс Гейлорд?
— Ничего.
— Вы знаете ее?
— Да, я встречалась с ней.
— Где?
— Несколько раз по общественным делам.
— Она вращается в ваших кругах?
— Не совсем. Она пытается… Одну минуту. Я не это имела в виду.
— Нет, это именно то, что вы имели в виду, — сказал Мейсон. — Замечание могло сорваться невольно, но вы именно это имели в виду.
— Пусть так, но она это делает.
— Она карьеристка?
— Если хотите. Боже мой, а если ее отец был великим князем? Кто знает?
— Допустим, что она очень стремится замуж.
— Все женщины стремятся к этому.
— Возможно. Но чего добивается она?
— Простите, мистер Мейсон, но я не хочу обсуждать чужие дела.
— Только потому, что она соперница?
— Что вы имеете в виду? На что вы намекаете?
— Я могу знать больше, чем вы думаете, — сказал Мейсон.
— Послушайте, мистер Мейсон, — горячо сказала она. — Колман, Ригерс и я — добрые друзья, и это все. Мне все равно, на ком он женится… Только мне неприятно видеть, что он идет в западню.
— Вы так думаете?
— Достаточно, мистер Мейсон. Не будем обсуждать это.
— Хорошо. Но вы должны мне сказать, где вы были в понедельник ночью.
— Вы пытаетесь завлечь меня в ловушку, мистер Мейсон? — снова спросила она.
Официант принес бренди.
— Послушайте, вы не только разыгрываете подозрительность в отношении денег… Вы защищаете Полтхема. Вы связаны с ним. Вы слепо доверяете ему. Это значит, что вы должны отдавать отчет и в том, что делаете. И вы знаете, о чем я говорю.
— О чем же?
— Вы можете носить на лице маску, но она не скроет ваше лицо.
Она сделала глоток бренди.
— Я не собираюсь отвечать вам.
— Вы хотите сказать, что не поняли меня?
— Нет… не совсем.
— Послушайте, — сказал Мейсон, — мы играем вслепую. Мне это надоело. Или вы мне расскажете честно, или я уйду. И вы еще прибежите ко мне.
— Почему я должна прибежать к вам? Ведь все было иначе. Вы следили за мной.
— Забудьте об этом. Я устал. Вы хотите, чтобы я ушел?
— Мистер Мейсон, если вы встанете из-за стола и уйдете, не задавая мне никаких вопросов, это будет самое лучшее для меня.
Мейсон встал и направился к двери. На полпути онОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com