Дело крючка с наживкой - Страница 48

Изменить размер шрифта:
у меня есть с ним связь.

— По телефону?

— Боюсь, что мне снова придется не отвечать вам на ваши вопросы, мистер Мейсон.

— Хорошо, — усмехнулся он.

— Давайте играть в открытую. У вас есть алиби на понедельник ночью?

Она улыбнулась.

— На вторник в полдень, мистер Мейсон.

— А вы слышали мой вопрос: на понедельник ночью.

— Вы слышали мой ответ: на вторник в полдень, мистер Мейсон.

— Надеюсь, это хорошее алиби?

— Да.

— Тогда удовлетворите мое любопытство: что вы делали в понедельник ночью?

— То, что я делала в понедельник ночью, не имеет никакого отношения к данному делу. И вы это знаете. В газетах было написано, что вы разговаривали с Тидгинсом во вторник днем… И я знаю, что вы пытаетесь поймать меня в ловушку.

— Вы пытаетесь изменить тему разговора?

— Нет, конечно.

— Что вы знаете о мисс Гейлорд?

— Ничего.

— Вы знаете ее?

— Да, я встречалась с ней.

— Где?

— Несколько раз по общественным делам.

— Она вращается в ваших кругах?

— Не совсем. Она пытается… Одну минуту. Я не это имела в виду.

— Нет, это именно то, что вы имели в виду, — сказал Мейсон. — Замечание могло сорваться невольно, но вы именно это имели в виду.

— Пусть так, но она это делает.

— Она карьеристка?

— Если хотите. Боже мой, а если ее отец был великим князем? Кто знает?

— Допустим, что она очень стремится замуж.

— Все женщины стремятся к этому.

— Возможно. Но чего добивается она?

— Простите, мистер Мейсон, но я не хочу обсуждать чужие дела.

— Только потому, что она соперница?

— Что вы имеете в виду? На что вы намекаете?

— Я могу знать больше, чем вы думаете, — сказал Мейсон.

— Послушайте, мистер Мейсон, — горячо сказала она. — Колман, Ригерс и я — добрые друзья, и это все. Мне все равно, на ком он женится… Только мне неприятно видеть, что он идет в западню.

— Вы так думаете?

— Достаточно, мистер Мейсон. Не будем обсуждать это.

— Хорошо. Но вы должны мне сказать, где вы были в понедельник ночью.

— Вы пытаетесь завлечь меня в ловушку, мистер Мейсон? — снова спросила она.

Официант принес бренди.

— Послушайте, вы не только разыгрываете подозрительность в отношении денег… Вы защищаете Полтхема. Вы связаны с ним. Вы слепо доверяете ему. Это значит, что вы должны отдавать отчет и в том, что делаете. И вы знаете, о чем я говорю.

— О чем же?

— Вы можете носить на лице маску, но она не скроет ваше лицо.

Она сделала глоток бренди.

— Я не собираюсь отвечать вам.

— Вы хотите сказать, что не поняли меня?

— Нет… не совсем.

— Послушайте, — сказал Мейсон, — мы играем вслепую. Мне это надоело. Или вы мне расскажете честно, или я уйду. И вы еще прибежите ко мне.

— Почему я должна прибежать к вам? Ведь все было иначе. Вы следили за мной.

— Забудьте об этом. Я устал. Вы хотите, чтобы я ушел?

— Мистер Мейсон, если вы встанете из-за стола и уйдете, не задавая мне никаких вопросов, это будет самое лучшее для меня.

Мейсон встал и направился к двери. На полпути онОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com