Дело об игральных костях - Страница 22
Изменить размер шрифта:
фицер, подойдя к машине Мейсона.— В центре.
Офицер озадаченно посмотрел на адвоката:
— И что же горит?
— Моя контора! — мрачно пошутил Мейсон.
— Это правда или ты меня разыгрываешь?
— Пока точно не знаю. Говорю лишь то, что мне передали по телефону. Могут пострадать важные бумаги. Поэтому мне срочно надо туда попасть.
— Ну-ка, покажи свои права, приятель.
Мейсон протянул свое водительское удостоверение.
— Перри Мейсон? Отлично. Джим, запиши-ка, дружище, его имя. И давай поможем этому парню добраться до конторы, заодно на пожар поглазеем. — И, обратившись к Мейсону, приказал: — Следуйте за нами.
Включив сирену, полицейская машина устремилась вперед. Мейсон пристроился за ней.
— Теперь-то уж мы наверняка успеем поговорить с Дрейком, — констатировал Мейсон, когда они проезжали перекресток, где все движение было остановлено воем сирены.
— По-моему, ни к чему хорошему это не приведет. — Мрачно предрекла Делла.
— Но уж во всяком случае, хоть быстро доедем до конторы.
— И потратим уйму времени на объяснения с копами.
— Ничего, — ответил Мейсон, — как-нибудь выкрутимся.
— Шеф, а что вы все-таки собираетесь делать?
— Не имею ни малейшего представления, — улыбнулся Мейсон. — Но ведь едем лихо. Правда, Делла?
— Шеф! Вы можете делать сколько угодно глупостей, но только без меня. Я хочу выйти. Сейчас же.
Мейсон недовольно посмотрел на свою помощницу:
— Ты шутишь?
— Вполне серьезно!
— Ты так боишься полицейских?
— Можете думать что угодно, — раздраженно бросила Делла, — но я в самом деле хочу выйти.
— Ничего не выйдет. Где я могу остановиться?
— Сможете. Вон там, впереди пробка, и они притормаживают. Выпустите меня, шеф!
Мейсон нажал на тормоз.
— Счастливо, детка, — произнес он, не поворачивая головы.
Делла Стрит открыла дверцу и выпрыгнула из машины. Пробка впереди немного рассосалась, и Мейсон снова пристроился позади полицейского автомобиля.
Выбравшись на главную магистраль, они развили предельную скорость. Бесцеремонно используя сирену, полицейские расчищали путь в транспортном потоке и наконец добрались до места. Мейсон тоже остановился позади полицейских и вышел из машины.
— Огня что-то не видно, — съехидничал офицер.
— Огонь в моей конторе, — ответил Мейсон, — я же вам сказал: «небольшой пожар». А вы подумали, что здесь полыхает целое здание?
Офицер подозрительно оглядел Мейсона.
— Джим, — позвал он своего напарника, — я подожду здесь, а ты поднимись с этим парнем наверх. Если там все в порядке, оштрафуй его за небрежную езду, а после этого мы отвезем его в участок. Перри Мейсон? Адвокат? Я правильно запомнил? Ты, наверное, знаешь много законов, но, видимо, еще не все.
Мейсон пожал плечами. На его лице появилась чарующая улыбка.
— А что такое «небрежная езда»? — поинтересовался он.
— Пошли! — скомандовал полицейский, беря адвоката под локоть и бесцеремонно заталкивая его в дверь лифта. Мейсон беспечно закурил сигарету, пока они поднимались наверх.
— Да,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com