Дело о племяннице лунатика - Страница 98

Изменить размер шрифта:
Это свидетель, который сам адвокат. Я вправе подвергнуть сомнению его показания, выяснив, в каком состоянии находилось зрение свидетеля тогда, когда он наблюдал своими глазами то, о чем говорит на суде. Он сам признался, что нуждается в очках, признался, что очки, которые носил, ему не вполне подходили, причем вот уже не один год. Я вправе также выяснить, какую цель он преследует, давая такие уклончивые ответы.

— Согласен, — заявил судья Маркхэм, — разрешаю ему ответить на этот вопрос. Кто звонил окулисту, мистер Дункан, отвечайте, если вам известно.

Дункан смешался.

— Ну так что же, — поторопил его Мейсон. — Отвечайте! Едва различимым голосом Дункан произнес:

— Мистер Блэйн.

— Тот самый помощник окружного прокурора, — во всеуслышание пояснил собравшимся Мейсон, — который только что заявил протест против моего вопроса, объявив его неуместным и не имеющим к делу никакого отношения.

Волна смеха прокатилась по залу суда. Даже судья Маркхэм позволил себе едва заметно улыбнуться.

— Призываю вас, защитник, к порядку, — строго сказал он и добавил, взглянув на часы: — Подошло время сделать перерыв в судебном заседании. Думаю, за сегодняшний день нам удалось достичь некоторого прогресса. Суд откладывается до завтра и передает присяжных под опеку шерифа, который должен следить за тем, чтобы к ним никто не приближался, не общался, за исключением тех случаев, когда это никак не связано с делом. Суд откладывается до десяти часов следующего утра!

Глава 20

Мейсон, нахмурившись, расхаживая взад и вперед по офису, взглянул на Деллу Стрит. Неяркий свет несколько смягчал суровые складки на лбу адвоката.

— Будь все проклято, Делла, — сказал он, — что-то не сработало.

— А что именно?

— Не могу понять, где мы дали промашку с миссис Кент.

— Вы о ней ничего не слышали?

— Ничего. Ты уверена, что этот Причард встретился с ней?

— А то как же? Он увивался вокруг меня, но сразу бросил, как горячую картофелину, как только я ему рассказала про деньги миссис Кент.

— Смазливый тип?

— На загляденье.

— Как твое сердчишко, не екнуло?

— Мое — нет, а вот насчет других не уверена. В привлекательности ему не откажешь.

— Какие у него волосы?

— Удивительные: темно-каштановые, вьющиеся. Свет в них так и отражается. Мальчишеское лицо без единой морщинки. Маленькие подстриженные усики. Прекрасно одевается, и его губы восхитительны, особенно когда говорит. Послушали бы вы, как отчетливо он произносит каждое слово. А когда танцует — чувствуешь себя в его объятиях как пушинка.

— А как она — дрогнула?

— Да еще как! Смотрела на него во все глаза.

— Может, покажешь, как именно?

— Если хотите — пожалуйста! — ответила она с вызовом.

Он сделал к ней быстрый шаг. Глаза Деллы восхищенно взглянули на лицо Мейсона.

— Только в интересах дела, — добавила она поспешно.

Его рука уже почти коснулась ее, когда в дверь, выходящую в коридор, деликатно постучали. Мейсон мгновенно замер. Стук повторился.

— Готов поспорить с тобойОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com